Ejemplos del uso de "Это" en ruso

<>
Traducciones: todos53100 dieser26642 es10480 otras traducciones15978
"Почему мы все это делаем?" Warum machen wir das alles?
Конечно, активная работа не идёт всё это время. Natürlich arbeitet man nicht wirklich die ganze Zeit.
Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды? Seit wann aber zahle man Steuern für unterschlagenes Geld?
Это к делу не относится. Das gehört nicht zur Sache.
Всё это - просто большое недоразумение. Das alles ist einfach ein großes Missverständnis.
Все это время, их песня звучит в космосе. Ihr Lied klingt seitdem durch den Weltraum, schon die ganze Zeit.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия? Aber seit wann lassen sich Verschwörungstheoretiker durch Widersprüche aufhalten?
Я всё это уже видел. Ich habe das alles schon gesehen.
Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: Füttere Getreide an Pflanzenfresser, Schädlingsbekämpfungsmittel an Monokulturen, Chemikalien an die Erde, Hühnchen an Fische, und die ganze Zeit hat die Agrarindustrie einfach gefragt:
Все это было довольно необычно. Das alles war äußerst bemerkenswert.
Вновь ускоряется рост процентных ставок для Италии и Испании, в то время как стоимость заимствования для Португалии и Греции все это время остается высокой. Die Zinsaufschläge für Italien und Spanien steigen wieder, während die Kreditkosten für Portugal und Griechenland die ganze Zeit hoch blieben.
Как же я всё это начинаю? Aber wie fängt das alles an?
Они проводят все это время, работая над определенными проблемами, при этом параллельно существует другая вещь, в которой они заинтересованы, но пока не могут ее решить. Sie verbringen die ganze Zeit damit, bestimmte Probleme zu lösen, aber da ist noch etwas anderes, was sie interessiert, aber sie wissen nicht was.
Мы определяем, чем всё это закончится. Wir legen fest, wie das alles enden wird.
Все это время Ассад описывал жестокость как дело рук террористов и суннитских экстремистов, стремящихся к господству над меньшинствами вроде алавитов, друзов, курдов, христиан и других групп. Die ganze Zeit bezeichnete Assad die Gewalt als Produkt von Terroristen und sunnitischen Extremisten, die eine Vorherrschaft über die Minderheiten der Alawiten, Drusen, Kurden, Christen und andere Gruppen anstreben.
И все это теперь должно измениться. Das alles wird sich nun wohl ändern.
Но среди всех жутких новостей, которые вы слышали или еще услышите о состоянии наших океанов, у меня неприятная миссия сообщить вам, возможно, худшее из этого - все это время ваша мама была права: Aber von all den entsetzlichen Nachrichten die Sie über den Zustand unserer Meere hören werden und die Sie bereits gehört haben, habe ich die bedauerliche Bürde Ihnen die wahrscheinlich schlimmste von allen zu übermitteln, und die ist, dass die ganze Zeit über ihre Mutter Recht hatte.
К чему же все это приводит? Wenn wir das alles betrachten, was resultiert am Ende?
Зачем вы мне всё это говорите? Warum erzählst du mir das alles.
И всё это жилища для червей. Das alles sind einzelne Behausungen für Würmer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.