Ejemplos del uso de "а именно" en ruso
Не экономический или социальный кризис, а именно духовный.
Keine wirtschaftliche oder soziale Krise, sondern eine geistliche.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung.
А именно, с белым мехом, голубыми глазами, розовым носом.
Also weißes Fell, eisblaue Augen, eine rosa Nase.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно:
Hinter derartigen Fragen verbergen sich grundlegendere:
Одно из них возникло из-за небрежности антропологов, а именно:
Einer davon ist der sorglose Umgang in anthropologischen Fragen:
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
Und sie verfügen mit dem Pluralismus der Osmanen auch über einen geeigneten Bezugsrahmen.
Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
Dann gibt es sektiererisches Verhalten, insbesondere die zunehmenden Auseinandersetzungen zwischen Sunniten und Schiiten.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Doch eine Gewissheit scheint es dieses Mal zu geben, und das ist das wahrscheinliche Ergebnis.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства.
Beide Autoren gründeten ihre Argumentation auf einer Einschätzung des zugrunde liegenden Kontexts - also der Struktur - der Macht auf dieser Welt.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали.
Das heißt, Demokratie in Krisengebieten voranzubringen, wo alles andere schon versucht wurde und fehlschlug.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост.
Und genau diese Liquidität und Informationsqualität treiben das Wirtschaftswachstum letztlich voran.
Это происходило настолько часто, что у меня даже появился заготовленный ответ, а именно:
Mit der Zeit habe ich eine Standardantwort parat:
Экономисты склонны - - экономисты склонны смотреть на мир через свои собственные очки, а именно думать:
Nun, Ökonomen tendieren zu - - Ökonomen tendieren dazu, die Welt mit den eigenen Augen zu sehen, das heisst:
Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
Ich konfrontierte sie mit einer Aufgabe, die darin bestand, ein Wahlforum für ihre eigene Gemeinde auf die Beine zu stellen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad