Ejemplos del uso de "абсолютное" en ruso

<>
В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие. Als Erstes ist sie äußerst ungleich.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Erinnern Sie sich an die extreme Isolation, die dem Auftreten Rilkes überraschender Stimme vorausging.
"Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. "Keines der Modelle zeigt einen totalen Zusammenbruch der Strömung oder eine Netto-Abkühlung über den Landmassen.
Абсолютное число микробов и их способность обмениваться информацией между собой - формула для высокоскоростной эволюции. Die bloße Anzahl der Mikroben und ihre Fähigkeit, Informationen auszutauschen, ist die Formel für eine Hochgeschwindigkeits-Evolution.
Что же до общества, то абсолютное большинство, кажется, примирилось с любым исходом, предопределенным руководством. Was die Öffentlichkeit angeht, scheint sich die große Mehrheit damit abgefunden zu haben, alles hinzunehmen, was die Staatsführung vorgibt.
Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести. Nur schiere Hoffnungslosigkeit kann einen so jungen Mann zu einer solchen Tat bringen.
В зависимости от подсчёта голосов, либо относительное, либо абсолютное большинство хотело бы уменьшить число иммигрантов. Je nach Umfrage spricht sich entweder eine Überzahl oder die Mehrheit für weniger Immigranten aus.
Если у Ирана появится "абсолютное оружие", то это может привести к новому сдерживанию его внешней политики. Sollte der Iran die ultimative Waffe besitzen, wird er in seiner Außenpolitik möglicherweise vorsichtiger auftreten, denn Atomstaaten sind erfahrungsgemäß gerade wegen der Gefahr von nuklearen Vergeltungsmaßnahmen zurückhaltender.
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. Anders ausgedrückt haben ein Mensch und eine Mohrrübe genetisch gesehen viel gemeinsam, obwohl sie sich körperlich kaum ähneln.
Нехватка семян непосредственно зависит от семенных монополий, в руках которых находится их абсолютное оружие - "терминатор" семян, который разработан для стерильности. Die Verknappung von Saatgut wird unmittelbar durch Saatgutmonopole verursacht, deren ultimative Waffe die "Terminator-Technologie" ist, eine Methode, die zur Sterilität des Saatguts führt.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море. Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Поскольку ни одно общество не может обеспечить абсолютное равенство, "демократия всеобщего благосостояния" усиливает чувство разочарования и неудовлетворенности, а, следовательно, и требования демократии всеобщего благосостояния в больших, а никак не меньших количествах. Da keine Gesellschaft totale Gleichheit gewährleisten kann, nährt die "Wohlfahrtsdemokratie" Unzufriedenheit und Frustration - und daher Forderungen nach mehr Wohlfahrtsdemokratie und nicht weniger.
Назначенные лица, предлагающие кандидата, редко обеспечивали комитетам абсолютное единодушие, и комитеты часто игнорировали редкие мандаты, когда действительно появлялся кандидат, которого настоятельно рекомендовали, такой как Альберт Эйнштейн за его работу над теорией относительности. Die mit den Nominierungen betrauten Personen lieferten den Komitees auch selten eindeutig zu entscheidende Empfehlungen und die Komitees ihrerseits ignorierten jene spärlichen Fälle, da ihnen ein eindeutiger Kandidat präsentiert wurde, wie beispielsweise Albert Einstein mit seiner Relativitätstheorie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.