Ejemplos del uso de "абсолютную" en ruso

<>
"Даже если абсолютную бедность можно сократить благодаря росту, неравенства могут обостриться. "Selbst in Fällen, in denen die Armut absolut gesehen durch Wachstum verringert wird, kann sich die Ungleichheit verschärfen, was sich politisch und gesellschaftlich extrem destabilisierend auswirken kann."
Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах. Jeder schaute hinein und sie sahen darin die vollkommene Verbundenheit allen Lebens in allen Universen.
Я не буду делать то, что запланировал, а погружусь в абсолютную панику. Ich werde nicht das tun, was ich geplant hatte, und ich versetze mich selbst in absolute Panik.
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Genau so, wie es Poeten und Schriftsteller beschrieben, werden wir - meiner Meinung nach - in der Lage sein, diese seltsame, vollkommene Offenheit des kindlichen Verstandes zu betrachten.
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона. Sein Glaube an die absolute Unantastbarkeit des frühen Embryos wird allerdings von der Mehrheit der Amerikaner nicht geteilt.
имеют ли абсолютную приверженность крупнейшие и наиболее процветающие в настоящее время члены еврозоны к продолжению ее существования? Fühlen sich die größten und momentan reichsten Mitglieder der Eurozone absolut verpflichtet, diese aufrecht zu erhalten?
По другую сторону решеток находятся низко оплачиваемые, часто плохо обученные служащие, имеющие практически абсолютную власть над несдержанными обитателями тюрем. Auf der anderen Seite der Zellentür üben schlecht bezahlte und oftmals schlecht ausgebildete Gefängniswärter beinahe absolute Macht über reizbare Häftlinge aus.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США. Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. Absolute Sicherheit gibt es dabei selten.
Но это оказалось абсолютно бесполезным. Und das war völlig irrelevant.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. Haushalte würden sich auf eine vollkommen unverantwortliche Weise verhalten.
Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются. Das wirklich geniale ist, dass es zwei Koordinatensysteme zusammenbringt, so dass sie perfekt zusammenpassen.
И это абсолютно девственный рынок. Und es ist ein absolut unberührter Markt.
Все это было абсолютно понятно. Das war ja auch alles völlig verständlich.
И вот третий фактор, абсолютно иного характера. Und hier ist der dritte Faktor, der vollkommen anders ist.
Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру. Sie ist nicht perfekt, aber sie ist viel, viel besser als man erwarten würde in Anbetracht unseres chaotischen Modells.
И все это абсолютно возможно. Das ist absolut möglich.
"Да, конечно, Вы абсолютно правы. "Ja, natürlich, Sie haben völlig recht.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.
И так, почему же, не смотря на то, что всё это имеет абсолютный экономический смысл, мы не делаем этого? Also warum, obwohl sie ökonomisch perfekt Sinn machen, kaufen wir sie nicht?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.