Sentence examples of "автор заявления" in Russian

<>
Автор одной статьи просил не ввязывать нас в этой грязное дело со счастьем. Jemand schrieb einen Artikel und sagte, zwingen Sie uns bloss nicht die Drecksarbeit des Glücklichseins auf.
И иногда, такие изменения складываются в нечто большое Я думаю, что когда Неторопливый Город официально становится неторопливым городом, это что-то вроде философского заявления - Diese Veränderungen sind am Ende mehr als die Summe ihrer Teile, denn wenn eine Slow City offiziell eine Slow City wird, ist das wie eine philosophische Erklärung.
У нас есть сведения о том, где книга была опубликована, кто её автор, когда она была опубликована. Wir haben Informationen wie wo es verlegt wurde, wer der Autor war und wann es veröffentlicht wurde.
Особенность такой политики в том, что ваши заявления могут объявить блефом, и эта политика будет действенной, только если вам будут верить. Das einzige Problem ist, dass diese Politik gerne als Bluff enttarnt wird und deshalb kann dies nur funktionieren wenn es glaubhaft ist.
Книга является запрещенной и её автор провела 5 лет в тюрьме. Das Buch ist verboten und sie hat fünf Jahre im Gefängnis verbracht.
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20. In diesem Jahr bewarben sich 5000 Menschen darum, Diplomat zu werden, 20 von uns waren erfolgreich.
И благодаря технологии автор снимка потом будет знать, что с человеком на фото хорошо бы связаться перед тем, как выкладывать фото в интернет, если вы не против. Und dann hat man die Technologie, die den Fotografierenden später wissen lässt, dass diese Person gern kontaktiert werden wollte, bevor das Bild irgendwo veröffentlicht wird, wenn es möglich ist.
Я не хочу делать здесь нигилистские заявления. Ich versuchen hier nicht, nihilistisch zu wirken.
Она называется "Наш выбор" и её автор Альберт Гор. Es heißt "Wir haben die Wahl" und der Autor ist Al Gore.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления. Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen.
Так, как будто бы Бог - а смысл Корана в голосе Бога, говорящего с Мухамедом, - это просто автор очередной книги из списка бестселлеров. Teil des Problems ist, denke ich, dass wir uns vorstellen, dass der Koran so gelesen werden kann, wie wir sonst ein Buch lesen - als ob wir es uns an einem regnerischen Nachmittag gemütlich machen könnten mit einer Schale Popcorn in Reichweite, als ob Gott - und der Koran spricht ausschließlich mit der Stimme Gottes zu Mohammed - nur ein weiterer Autor auf der Bestsellerliste wäre.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре. Es ist einfach eine andere kulturelle Aussage, die wir zu tragen entscheiden.
Автор занимается проектом, появляется более теплая атмосфера на улице, и многие получают возможность самовыражения, а рекламодатели получают наконец тех, кто смотрит на их рекламу. Jee bekommt sein Projekt, die Öffentlichkeit bekommt ein schöneres Umfeld und eine andere Art von Öffentlichkeit bekommt ein Ort, um sich auszudrücken und die Werber bekommen endlich Leute, die sich ihre Anzeigen ansehen.
Я не видел заявления Гордона Брауна о приеме на работу - ммм, извините. Ich habe Gordon Browns Bewerbungsgespräch nicht gesehen - oh, Entschuldigung.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество. Beim Eintitt ins Arbeitsleben, als Verdiener, betreten wir eine Welt, in der es geradezu wimmelt vor Spam, falschen digitalen Freunden, parteiischen Medien, genialen Identitätsdieben, erstklassigen Pyramidenspielern, eine Epidemie der Täuschung - kurz, was ein Autor als Gesellschaft der Postwahrheit bezeichnet hat.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования. Es gab Vorwürfe von Einschüchterung an den Wahlstationen und Behauptungen, dass Wahlurnen gestohlen worden waren.
Он автор семи книг, шесть из которых посвящены керамике Майя. Er ist Autor von sieben Büchern, sechs davon über Maya-Keramiken.
От этого заявления просто ничего не изменится, потому что я - не физик и я не понимаю теорию струн. Nun, nichts würde passieren, denn ich bin kein Physiker, ich verstehe die String-Theorie nicht.
Я знаю что доктор Каролин Порко автор идеи камеры Ich weiß Dr. Carolyn Porco ist der Kamera P.I.
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления: Vier Kommandeure später klingt das ein bisschen anders:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.