Beispiele für die Verwendung von "адрес возврата" im Russischen

<>
Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д. Also sagen sie einem, wo es ist, wie die Preise sind, die Adresse, Telefonnummer etc.
Вместо обычных премий возврата по кредитным или дебетовым покупкам, они предлагают 529 премий для студентов вузов. Statt Sofortrabatten auf Einkäufe mit der Kredit- oder Bankkarte handelt es sich um Gutschriften zu staatlichen Sparplänen für das Studium.
тех злодеяний совершённых в наш адрес по всему миру. Die Gräueltaten, die in unserem Namen überall auf der Welt begangen werden.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками Und wir fanden heraus, dass es gut ist, wenn man mit etwas nach Hause geht, dass kaputt gegangen ist.
критика в адрес короля, кража куска хлеба. Kritik am König, einen Brotlaib zu stehlen.
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. Die Rücklaufquote - die Soros solche Sorgen gemacht hatte - liegt bei 97 Prozent.
Здесь даже есть номер телефона и адрес в Пакистане. Es gibt sogar eine Telefonnummer und eine Adresse in Pakistan.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному. Die vierte Form des Nach-Krisen-Konsumenten, die wir beobachten, ist die Rückkehr in den Schoß der Familie.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула. Myung Sung gab uns dann, nachdem wir ihr Druck machten, eine Adresse von außerhalb Seouls.
Всеобъемлющее мирное соглашение для Судана, подписанное в 2005 году, оказалось на поверку менее всеобъемлющим, чем предполагалось, а его положения могут даже нести в себе зерно полномасштабного возврата к войне между севером и югом. Der umfassende Friedensvertrag für den Sudan der 2005 unterschrieben wurde stellte sich als weniger umfangreich als geplant heraus und ihre Bestimmungen könnten das Potenzial einer gänzlichen Rückkehr zum Krieg zwischen dem Norden und dem Süden in sich tragen.
Мы дали им наш адрес электронной почты, сказав, что если они нам напишут, мы вышлем им бесплатный образец. Wir veröffentlichten unsere E-Mail-Adressen und den Vorschlag, bei Interesse kostenlos Moleküle zu verschicken.
И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов. Da wir diese Informationen noch nicht vollkommen verarbeitet haben, kommen sie zurück zu uns in Form von Popkultur, in dieser merkwürdigen und übertriebenen Art, wo Sie sehen können, dass sich Stereotype verändern.
Проект начинается с того, что вы вводите адрес дома, в котором выросли. Dieses Projekt fängt damit an, dich nach der Adresse zu fragen, wo du aufgewachsen bist.
Они все требуют возврата денег. Sie alle verlangen die Rückgabe des Geldes.
И когда адрес введён, программа создаёт клип специально для вас, и с помощью карт Google и картинок Streetview превращает это в личное переживание. Wenn man die Adresse eingibt, generiert es ein Video eigens für dich, in dem es Google maps und Streetview Bilder in die Erfahrung miteinbindet.
Мы предоставим Вам два месяца для возврата денег Wir werden Ihnen zwei Monate geben, um das Geld zurückzuzahlen
Нажимаете "Отправить", и через пять секунд они присылают вам две ближайшие аптеки полностью название, адрес и телефон. Danach drücken auf "Senden" und in 5 Sekunden bekommen Sie eine SMS mit den 2 Apotheken, die sich in nächster Nähe befinden, komplett mit Name, Adresse und Telefonnummer.
В современном взаимозависимом мире нужна скоординированная стратегия предотвращения спада и возврата к устойчивой стабильности финансовых рынков. In unserer heutigen interdependenten Welt bedarf es einer koordinierten Strategie, um eine Rezession zu verhindern und wieder dauerhafte Stabilität an den Finanzmärkten zu schaffen.
Адрес в Интернете - CDC.gov. Es ist auf CDC.gov.
Египет может застрять в медленной полосе демократизации, но возврата в прошлое не будет. Vielleicht steckt Ägypten im Demokratisierungsstau, aber eine Kehrtwende ist nicht in Sicht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.