Ejemplos del uso de "акцента" en ruso
Без регионального акцента страны ЗАСА рискуют слепо перейти в конфликт и еще больше увязнуть в экономическом спаде.
Wenn die WANA-Länder sich nicht auf die Region konzentrieren, laufen Sie Gefahr, schlafwandelnd in Konflikte und einen noch stärkeren Wirtschaftsabschwung hineinzuspazieren.
Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах.
Die Praxis, dass Finanzinstitutionen ihre Risiken selbst bewerten - ein Grundpfeiler von Basel II über Bankenregulierung - sollte verworfen werden.
Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу.
Wir werden wahrscheinlich noch eine lange Zeit damit leben müssen, und der Schwerpunkt wird mal auf dem einen, mal auf dem anderen Ansatz liegen.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
Wäre dies lediglich ein Zeichen einer Beschränkung auf eine neue, langfristige Strategie, könnte es als positive Entwicklung betrachtet werden.
Тем не менее, Сантос намерен перейти от акцента Урибе на "демократическую безопасность" к принципу "демократического процветания" - сдвиг, в котором Урибе сыграл важную роль.
Trotzdem ist Santos entschlossen, von Uribes Motto der "demokratischen Sicherheit" auf "demokratischen Wohlstand" zu schalten - einen Wechsel, den man Uribe zugutehalten muss.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом.
Calderón war natürlich hocherfreut, insbesondere weil er begonnen hatte, weniger Gewicht auf die Einwanderungsthematik zu legen, als sein Vorgänger Vicente Fox es getan hatte.
В двусторонних отношения с Индией сдвиг акцента Китая с претензий на северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш на Джамму и Кашмир является чрезвычайно тревожным.
Besonders besorgniserregend hinsichtlich der bilateralen Beziehungen mit Indien ist, dass sich Chinas Territorialansprüche vom nordöstlichen indischen Bundesstaat Arunachal Pradesh auf Jammu und Kashmir ausweiten.
Но цена переноса акцента в дебатах с экономических проблем на другие заключается в том, что канцлер сейчас не имеет мандата на проведение серьезных реформ на рынке труда и в других областях экономики.
Doch den Preis dafür, daß er die Inhalte der Auseinandersetzung von der Wirtschaft weggelenkt hatte, bezahlt der Kanzler damit, dass ihm nun das Mandat fehlt, um ernsthaft Arbeitsmarkt- und andere Reformen in Angriff zu nehmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad