Ejemplos del uso de "альтернативу" en ruso
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой".
Die Alternativen eines Bailouts präsentieren sie als "Katastrophe".
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
Amerika braucht Obama, doch McCain ist eine vernünftige Alternative.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Ich glaube, dass die Westliche Tradition uns eine ruhmreiche Alternative aufzeigt.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
Die Alternative, die von Mahatma Gandhi vorgeschlagen wurde, war, Armut zu institutionalisieren und dauerhaft zu machen.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе.
Seit 1999 bietet die MDC eine demokratische Alternative zu Präsident Robert Mugabes Regime.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению.
Dieses Medikament ist eine Alternative zur Knochenmarktransplantation, die bis dahin einzig wirksame Behandlungsmethode.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
Von sich aus können die Populisten zwar die Massen aufrütteln, doch haben sie keine Alternativen anzubieten.
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму.
In Asien nährt China weiter den Trugschluss, der Staatskapitalismus könne eine wettbewerbsfähige Alternative zum liberalen Kapitalismus sein.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению.
Übrigens, der Film von Homer Groening präsentierte eine wunderschöne Alternative zu genau dieser Behauptung.
В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков.
Irgendwann wird Asien Alternativen finden, und zwar teilweise, indem es seine eigenen Schuldenmärkte ausbaut.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
Und ich würde sagen, dass die Alternative im Moment unvorstellbar ist.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Glücklicherweise diskutieren die ägyptischen und tunesischen Demokratieaktivisten und -theoretiker aktiv die parlamentarische Alternative.
Мы хотим предложить, я и Крисси, через Институт Соображения, альтернативу, которой является фабрика игры.
Wir, Chrissy und ich, möchten mit dem Institute For Figuring eine alternative Art vorschlagen, sowas zu machen, die sich Play Tank nennt.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.
Bei den geschätzten 2,5 Milliarden Euro geht man davon aus, dass sich die Politiker für die billigste Alternative bei erneuerbaren Energien entscheiden.
Вместо этого она должна рассмотреть более простую и более жизнеспособную альтернативу, которая уже существует.
Vielmehr sollte man eine einfachere und brauchbarere Alternative in Erwägung ziehen, die es bereits gibt.
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу.
China hat sie in den letzten zehn Jahren umgarnt, und die USA müssen eine attraktive Alternative anbieten.
Он все еще господствует в настоящее время, поскольку все попытки создать альтернативу, даже тоталитаризм, провалились.
Er bleibt auch heute dominant, denn alle Versuche, eine Alternative herbeizuführen - selbst der Totalitarismus - sind gescheitert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad