Sentence examples of "арену" in Russian

<>
Таким образом, взаимосвязь между кризисами ратификации Договора в Ирландии и Чешской республике сегодня стала очевидной, и она угрожает распространиться на более широкую арену ЕС в 2009 году. Damit ist die Verknüpfung zwischen den Ratifizierungskrisen in Irland und der Tschechischen Republik explizit geworden und droht, 2009 in die breitere EU-Arena überzuschwappen.
если они удовлетворяли международным требованиям в прошлом, то это не значит, что они жизнеспособны и сейчас, когда деятели негосударственного масштаба прорываются на арену, которая до сих пор была монополизирована государствами. Wenn diese vergangenen internationalen Ansprüchen genügt haben, heißt das nicht, dass sie auch in einer Zeit ausreichend sind, in der nicht-staatliche Akteure in eine Arena einbrechen, die bis dahin das Monopol der Staaten waren.
ныне все в руках трех партий, и никто больше не может вступить на политическую арену или получить доступ к огромным государственным субсидиям, - в последний год составившим более 500 миллионов долларов, - выдаваемым этим партиям, без их на то согласия. nun sind es drei Parteien, und niemand sonst kann die politische Arena betreten oder Zugriff auf die enormen öffentlichen Subventionen - im vergangenen Jahr über 500 Millionen Dollar - erhalten, mit denen diese Parteien ohne seine Zustimmung alimentiert werden.
И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, и я думаю про себя, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной. Und ich weiß, es ist verlockend, außerhalb der Arena zu stehen, weil ich denke, ich tat das mein ganzes Leben, und bei mir zu zu denken, Ich werd' reingehen und richtig loslegen wenn ich kugelsicher und perfekt bin.
Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене". Viele Leute nennen es das "Mann in der Arena" Zitat.
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти. In der soziopolitischen Arena hat es der dumme August mit dem Clown der Macht zu tun.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Leider erfährt die Entwicklung einer solchen Impfung in der politischen Arena zu wenig Beachtung.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. Das ist, um was es im Leben geht, wagemutig zu sein, in der Arena zu sein.
Шмели перемещаются по этой трубочке от улья к арене и обратно. Und die gehen hin und her zwischen diesem Bienenstock und der Arena, via dieser Röhre.
Это не препятствует осуществлению администрацией США независимых инициатив на израильско-палестинской арене. Dies schließt individuelle Initiativen seitens der US-Regierung in der israelisch-palästinensischen Arena nicht aus.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем. In der internationalen Arena führte Eban seinen Schreibstift als Schwert und das gesprochene Wort als Lanze.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in der internationalen Arena fast nie erfüllt.
Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью, Die Ehre gebührt dem Mann in der Arena, dessen Gesicht gezeichnet ist, mit Staub und Blut und Schweiß.
Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним. Vollkommen Fremde in der Arena hielten ihn für so phänomenal, dass sie mit ihm fotografiert werden wollten.
способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно. Sie konnten zwischen Guckkastenbühne, Raumbühne, ebenerdiger Bühne wechseln, zwischen Arena, Korridorbühne, was auch immer.
Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело. Er lief auf Sand die gesamte Länge der Arena und obwohl er so winzig aussah, hat er phantastische Arbeit geleistet.
Как и с другими формами накоплений и инвестиций, лучше, чтобы страхование определялось на рынке, а не на политической арене. Wie bei allen anderen Formen des Sparens und der Kapitalanlagen ist es auch bei Versicherungen besser, wenn ihr Preis vom Markt bestimmt wird als in der politischen Arena.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей. Es ist kein Zufall, dass praktisch jeder öffentliche Schritt, den die iranische Regierung während des vergangenen Jahres in der internationalen Arena unternommen hat, die Risiken an den Ölmärkten erhöht hat.
Для циников, АТЭС является "говорильней", а АСЕАН ареной для предстоящего соревнования между Китаем и Японией, с Индией, которая находится в стороне. Für Zyniker fachsimpelt die APEC, während die ASEAN eine Arena für einen laufenden Wettkampf zwischen China und Japan abgibt, mit Indien am Rand.
Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо. Wenn man eine Anzeigetafel nicht aus der Arena bringen könnte, um dort am nächsten Abend Ice Capades zu zeigen, wäre das auch schlecht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.