Ejemplos del uso de "армию" en ruso
Если вы посмотрите на армию, вы там также найдете множество Карлов Норденов.
Wenn Sie beim Militär schauen, finden Sie auch eine Menge von Carl Nordens.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов.
Demonstranten in allen Ländern sollten ein Heer von Anwälten aufbieten.
"Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности".
"Diese Änderungen würden den Glauben derer zerstören, die unser Militär aufrecht erhalten und unsere Alarmbereitschaft ernsthaft schädigen."
Именно президент Олусиган Обасаньо, возглавлявший армию в конце 1970х годов, успешно провел раннюю стадию перехода к демократии.
Es war Präsident Obasanjo, Chef des Militärs in den 70-er Jahren, der schon damals einen erfolgreichen Übergang zur Demokratie durchführte.
Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию.
Es hat gezeigt, dass es die georgische Armee besiegen kann.
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов, отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
Ich schrieb über Maricela Guzman, die Tochter mexikanischer Immigranten, die zum Militär ging, um sich so das College leisten zu können.
война легла тяжелым бременем на американскую армию, подорвала моральный авторитет Америки во всем мире и ее репутацию на Ближнем Востоке, поставила под серьезную угрозу ее экономику и показала как друзьям, так и врагам пределы американской мощи.
Als typischer Fall einer imperialen Überdehnung belastete der Krieg Amerikas Militär, untergrub weltweit das moralische Ansehen Amerikas und seine Reputation im Nahen Osten, brachte seine Wirtschaft ernsthaft in Gefahr und zeigte Freund und Feind gleichermaßen die Grenzen der amerikanischen Macht auf.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
Nichts verängstigt die Armee so, wie eine gewaltlose Opposition.
Японии, в свою очередь, необходимо продолжать открывать и реформировать свою экономику, улучшать свою армию и предоставлять свои силы для малоинтенсивных, но требующих значительных людских ресурсов миссий, от предотвращения геноцида до миротворческих операций, которые все чаще требуются на Большом Ближнем Востоке и в Африке.
Japan seinerseits muss seine Volkswirtschaft weiter öffnen und reformieren, sein Militär stärken und Truppen für wenig kampfintensive, aber um so personalintensivere Missionen - von Völkermordsverhinderung über Nation-Building bis hin zu Friedensmissionen - zur Verfügung stellen, die im erweiterten Mittleren Osten und in Afrika zunehmend gefordert sind.
Во-вторых, новая стратегия заставит "Армию Махди" обороняться.
Zweitens wird die neue Strategie die Mahdi-Armee unter Druck setzen.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Die Vereinigten Staaten versuchten die malische Armee auszubilden, scheiterten jedoch kläglich.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
Um einen Staatsstreich vorsorglich zu verhindern, wird die Armee von islamistischen Hardlinern gesäubert.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей.
Sie haben so etwas wie ihre eigene Armee um sich draußen auf den Ölfeldern.
Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
Zudem hat er Armee- und Sicherheitsoffiziere durch Kumpane ersetzt.
Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада.
Die Russen verwiesen die georgische Armee umgehend des Landes, was im Westen eine fast einhellige Bestürzung auslöste.
Однако сделать это будет гораздо сложнее, чем просто послать в Ирак армию США.
Zur Erreichung dieses Ziels bedarf es allerdings mehr als der Entsendung der amerikanischen Armee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad