Ejemplos del uso de "беспорядке" en ruso
Traducciones:
todos123
unruhen68
chaos25
unordnung10
durcheinander8
tumult6
verwirrung4
otras traducciones2
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя.
Sie verstanden es, ein Vermögen einzusacken, während wir Normalsterblichen in dem von den Managern hinterlassenen Chaos stecken.
Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке.
Vorzutäuschen, dass sie nicht durcheinander sind, wenn sie es sind.
Большинство людей в этом бизнесе, в мире тестирования продуктов и прочего, не пугаются, когда данные оказываются в беспорядке.
Jetzt macht es den meisten Leuten in dieser Brache, in der Welt des Lebensmitteltestens und so, nicht allzu viel aus, wenn die Daten ein solches Durcheinander ergeben.
И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Und zum ersten Mal war ich von diesen Unruhen in der Gemeinde betroffen.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben.
Другими словами, жизнь способствует беспорядку.
Kurz gefasst kann man sagen, das Leben fördert die Unordnung.
особенно когда смотришь на Пакистан через чёрно-белые очки беспорядка и хаоса.
vor allem wenn es durch die monochrome Linsen der Unruhen und Tumulten betrachtet wird.
Наши враги увязнут в бесконечных прениях, и мы их поразим их же собственными беспорядками.
Sollen sich unsere Feinde zu Tode reden und wir werden sie mit ihrer eigenen Verwirrung bekämpfen.
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Auf dem Campus gibt es Unruhen, und die Polizei verfolgt mich, OK?
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Alle bekommen die Folgen von Chaos und Turbulenzen an der Peripherie zu spüren.
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
Oder ist dies bloß ein weiteres Beispiel für Inkompetenz und Durcheinander?
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков.
Trotz all ihres Reichtums und ihrer Vorsorge bleiben die Saudis durch den Tumult um sie herum gefährdet.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран.
Instabilität und Verwirrung in der arabischen Welt dienen der Agenda von Ländern, die sich radikal gegen den Status Quo stellen, wie dem Iran.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Diese Unruhen waren Teil der Manifestation dieser Frustration.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Je weiter sich die Welt entwickelt, umso mehr Unordnung entsteht.
Вместе они должны добиваться гарантий свободного и справедливого процесса, чтобы избежать беспорядков, вроде тех, что последовали за иранскими выборами.
Gemeinsam sollten sie auf Garantien für einen freien und gerechten Prozess drängen, mit dem Ziel, ein Durcheinander wie nach den iranischen Wahlen zu vermeiden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad