Ejemplos del uso de "бессмысленного" en ruso con traducción "sinnlos"
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
Im Internet wurde ein offener Brief veröffentlicht, dessen Verfasser - Vertreter verschiedener Waffenverbände - von den Behörden fordern, von "sinnlosen Verschärfungen" Abstand zu nehmen.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Wenn nicht, sollten wir klarstellen, dass wir die freie Welt dabei anführen werden, das sinnlose Gemetzel an weiteren libyschen Bürgern durch einen Wahnsinnigen, der entschlossen ist, um jeden Preis an der Macht festzuhalten, zu verhindern.
Мы также считаем, что правительство должно играть активную роль в регулировании рынка для избежания депрессий, перераспределения доходов для получения большего социального благосостояния и предотвращения бессмысленного индустриального структурирования, порождаемого причудами и модными тенденциями, захватывающими умы финансистов.
Wir glauben auch, dass der Staat bei der Lenkung des Marktes eine große Rolle spielen sollte, um ausgeprägte wirtschaftliche Depressionsphasen zu vermeiden, um das Einkommen zwecks höherer sozialer Gerechtigkeit umzuverteilen und um eine sinnlose Strukturierung der Industrie zu verhindern, die den jeweiligen Launen der Finanziers entstammt.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
И в бессмысленной вселенной, это, как мне кажется, замечательно.
Und in einem sinnlosen Universum, ist das für mich eine wunderbare Sache.
Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее?
Sind sinnlose Gesten wirklich der richtige Weg, um eine grünere Zukunft sicherzustellen?
Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно.
Jene Wähler, die von der Politik desillusioniert waren, waren schlicht der Ansicht, dass eine Stimmabgabe sinnlos sei.
заставить Америку опять приступить к работе путем стимулирования экономики, прекратить бессмысленные войны;
Man muss Amerika durch Konjunkturprogramme wieder Arbeit verschaffen, die sinnlosen Kriege beenden, die Kosten für Militär und Medikamente begrenzen und die Steuern erhöhen, zumindest was die Superreichen angeht.
Не говоря уже о том, что макроэкономическое моделирование прошлого поколения было бессмысленным.
Ich will damit nicht sagen, dass die Konstruktion gesamtwirtschaftlicher Modelle in der Vergangenheit sinnlos war.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно.
Daher ist auch jeder Vergleich des Baltikums mit der Großen Depression (oder den Vereinigten Staaten von heute) sinnlos.
Большинство граждан Турции выступает против проведения любой связи между исламом и бессмысленной жестокостью террористов.
Die meisten Türken weigern sich eine Verbindung zwischen dem Islam und der sinnlosen Gewalt der Terroristen herzustellen.
Дилемма Мурси заключалась в том, что Конституционный суд мог отклонить законопроект, сделав все усилия бессмысленными.
Das Dilemma für Mursi war, dass das Verfassungsgericht das Gesetz aufheben konnte, was die Anstrengung sinnlos machte.
Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой.
Wenn wir die Ressourcen nicht mobilisieren und den politischen Willen nicht aufbringen, um dieser sinnlosen Tragödie ein Ende zu setzen, wäre dies unverzeihlich.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Таким образом, стремление Китая удерживать стоимость юаня по отношению к доллару на низком уровне является дорогой и бессмысленной политикой.
Chinas Bemühen, den Wert des Yuan dem Dollar gegenüber niedrig zu halten, ist also eine kostspielige und sinnlose Strategie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad