Ejemplos del uso de "билет в один конец" en ruso
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
zum Mars zu fliegen, auch wenn es ein Hinflug ohne Rückkehr wäre.
Я ездил в школу на автобусе по часу в один конец каждый день.
In meiner Schulzeit fuhr ich mit dem Bus zur Schule, jeden Tag eine Stunde pro Strecke.
И я ехал на велосипеде в один конец пляжа и покупал комиксы у бедных детей.
Ich fuhr mit dem Fahrrad zum Ende des Strands und kaufte alle Comics der armen Kinder.
Так что я заказала себе билет в Бостон в 95-м, мне было 19, и однозначно неизвестный кандидат в этой гонке.
Also habe ich '95 einen Flug nach Boston gebucht, als 19jährige, und ging bei diesem Rennen als Außenseiter an den Start.
я верю, что мы обречены, если хотите, жить в один из таких моментов в истории, когда опоры устоявшейся системы власти начинают качаться, а новая картина мира, новая расстановка сил в нём только формируется.
Wenn die Säulen, auf denen die etablierte Ordnung der Macht sitzt, sich zu ändern beginnen, und das neue Gesicht der Welt, die neuen Mächte der Welt, sich zu formen beginnen.
Но если в один из дней температура достигла 102 на протяжении шести часов, вы приняли Тайленол и почувствовали себя лучше и т.д., я одназначно упущу это из виду.
Wäre aber an einem dieser Tage Ihre Temperatur für sechs Stunden auf 39 angestiegen, und hätten Sie Paracetamol eingenommen und es wäre Ihnen besser gegangen, usw., das würde ich vollkommen verpassen.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году.
Eines Tages ging ich über den Union Square und sah dieses Gebäude, das 2005 gerade gebaut worden war.
Каждую неделю я ходил в один магазин на углу улицы и покупал всю газировку.
Jede Woche ging ich zu einem Laden und kaufte Limonaden.
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день.
Tatsächlich passierte das meiste davon an nur einem Tag.
Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein.
И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры.
Und eines Tages konnte er keine Zahlenreihe zusammenzählen.
В один прекрасный день она решила привести их в сад, чтобы научить словам, связанным с природой.
Eines schönen Tages ging sie mit ihnen in den Garten, um ihnen Vokabeln aus der Natur beizubringen.
Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства.
Ich komme sogar in eins meiner liebsten, das Metropolitan Museum of Art in New York.
можно взять целую сеть клеток и использовать вирус, чтобы доставить ген только в один вид клеток этой сплетенной сети.
Man kann ein komplexes Netzwerk nehmen, eines der Viren nutzen um das Gen zu genau einer Art Zelle in diesem dichten Netzwerk zu bringen.
В один момент добровольное исследование, без каких либо коммерческих притязаний, превратилось в незаменимый источник информации в таких вопросах, как - каким образом восстановится биосистема, сколько это займёт времени, и каким образом будут решены многочисленные судебные тяжбы и многомиллионные прения, которые начнутся в последующие годы.
Plötzlich also war diese Tat aus Liebe aus keinem offensichtlichen wirtschaftlichen Grund zu einem entscheidenden Stück Information geworden, in Bezug darauf, wie dieses System sich erholt, wie lange es dauert und wie die Gerichtsverfahren und Multimilliarden-Dollar-Diskussionen in den kommenden Jahren ausgehen können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad