Ejemplos del uso de "билет в театр" en ruso
Так что я заказала себе билет в Бостон в 95-м, мне было 19, и однозначно неизвестный кандидат в этой гонке.
Also habe ich '95 einen Flug nach Boston gebucht, als 19jährige, und ging bei diesem Rennen als Außenseiter an den Start.
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого.
Shakespeare hat eigentlich darauf hingewiesen, daß wir nur ins Theater gehen, um hereingelegt zu werden, wir freuen uns also sogar darauf.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
zum Mars zu fliegen, auch wenn es ein Hinflug ohne Rückkehr wäre.
Вы на пути в театр, и в вашем кошельке две 20-ти долларовые купюры.
Sie sind auf dem Weg zum Theater und in Ihrem Portemonnaie haben Sie zwei 20-Dollar-Scheine.
А некоторые люди, с которыми я говорил, которые никогда не ходили ни в кино, ни в театр, реагируют по-другому.
Und manche der Menschen, zu denen ich spreche, die noch nie einen Film gesehen haben oder im Theater waren, verstehen es nicht auf dieselbe Weise.
В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Zwischen seinen abendlichen Ausflügen ins Theater waren sein Geschichten erzählen und sein außergewöhnlicher Sinn für Humor und seine Liebe dazu, Shakespeare zu zitieren, und zur Poesie eine Form von Freizeit, die ihn durch die Tage trug.
Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
Mich zieht es zum Theater, zur Mode, zur Musik, eigentlich zu allem, außer der Literatur.
С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр.
Seit er von den Kritikern für seinen Othello gelobt wurde, ist er vom Theater vereinnahmt.
Ужасающее количество погибших среди пришедших в театр невинных москвичей еще раз подтвердило, что борьба с чеченскими боевиками является особым и кровавым фронтом в глобальной войне с терроризмом.
Der entsetzliche Blutzoll, den unschuldige Theaterbesucher in Moskau zahlen mussten, bestätigt, dass Russlands Vorgehen gegen die tschetschenischen Rebellen ein entschlossener und blutiger Kampf im globalen Krieg gegen den Terrorismus ist.
Когда вы приходите в театр, вы обнаруживаете, что по дороге вы где-то потеряли билет.
Im Theater angekommen, stellen Sie fest, dass Sie irgendwo auf dem Weg Ihre Eintrittskarte verloren haben.
И в этом деле, они вытянули несчастливый билет, потому что множество из таких медикаментов А те, что оказывают должное влияние, наносят так же и вред женскому организму.
Und Frauen haben in der Medizin offenbar den Kürzeren gezogen, weil offenbar viele dieser Medikamente, bei ihnen nicht ansatzweise so gut funktionieren und dass die Medikamente mit einer positiven Wirkung so stark wirken, dass sich Frauen damit aktiv schaden, wenn sie diese einnehmen.
Равно тому, как в эту коробку вносятся новые направления, театр выносится за пределы своей коробки.
Es geht genau so sehr darum, neue Disziplinen in diese Kiste zu bekommen, wie auch darum, Theater aus seiner Kiste zu befreien.
Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить, когда шла космическая гонка, чтобы первая коммерческая капиталистическая вещь, требующая выполнения - это купить билет, чтобы слетать на луну, было бы возможным на русском оборудовании?
Aber, sagen Sie, hätten Sie gedacht, damals in den 60ern als das Rennen ins All am Laufen war, dass die erste kommerzielle, kapitalistische Sache sein würde, dass man ein Ticket für einen Flug zum Mond mit russischer Technik kaufen kann?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad