Exemplos de uso de "близкая родня" em russo
Вы знали, что самая близкая к Земле звезда это Солнце?
Wusstet ihr, dass der erdnächste Stern die Sonne ist?
экономический спад в еврозоне, близкая к экономическому спаду ситуация в Великобритании и Японии в 2011-2012 годах и медленный экономический рост в США всегда могли отрицательно сказаться на производительности формирующихся рынков - через торговлю, финансовые связи и уверенность инвесторов.
Es war immer schon wahrscheinlich, dass die Rezession in der Eurozone, der Stillstand in Großbritannien und Japan sowie das schwache Wachstum in den Vereinigten Staaten die Wirtschaftsleistung der Schwellenländer - über Handel, Verbindungen im Finanzsektor und nachlassendes Investorenvertrauen - beeinflussen würden.
Люди в этих странах ощущали, что могут понимать соседей и земляков и что между ними есть близкая связь.
Die Menschen in diesen Ländern haben das Gefühl, dass sie ihre Nachbarn und Mitbürger verstehen können und dass sie eine enge Verbindung mit ihnen haben.
Как могло это случиться, когда, по крайней мере, на бумаге, все проблемы, казалось, были решены во время майского чрезвычайного саммита ЕС, на котором была принята Программа европейской финансовой стабильности (EFSF) и на котором была гарантирована общая сумма финансирования, близкая к 1 триллиону долларов?
Es stellt sich die Frage, wie das passieren konnte, nachdem auf dem EU-Sondergipfel im Mai mit der Schaffung der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität (EFSF) - zumindest auf dem Papier - sämtliche Probleme gelöst und finanzielle Mittel im Ausmaß von rund 750 Milliarden Euro zur Verfügung gestellt wurden.
В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна.
In weniger dynamischen Ländern wie Japan, Deutschland und Italien scheint eine Fast-Stagnation unausweichlich.
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Die Konvergenz nationaler Regelungen sollte beschleunigt und eine engere Zusammenarbeit zwischen nationalen Behörden zur Priorität erhoben werden.
Сильное обеспечение и экономическая система, близкая к полной занятости, обеспечивают благоприятную среду для всех заинтересованных сторон - рабочих, инвесторов и предпринимателей - чтобы участвовать в принятии риска, который необходим новым инвестициям и фирмам.
Ein starkes Sicherheitsnetz und eine Wirtschaft, in der nahezu Vollbeschäftigung herrscht, bieten allen Beteiligten - Arbeitern, Investoren und Unternehmern - ein gedeihliches Umfeld, in dem sie Risiken eingehen können, die neue Investitionen und Unternehmensgründungen mit sich bringen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie