Ejemplos del uso de "близкими" en ruso
Другими совами, некоторые будут более правильными и более близкими к истине, чем другие.
Kurz gesagt, einige werden "richtiger" sein und der Wahrheit näher kommen als andere.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Niemand würde behaupten, dass wir die Unterscheidung zwischen Nahestehenden und entfernten Fremden nicht mehr kennen.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
Экономики растут темпами, очень близкими к их критической скорости, таким образом испытывая недостаток в циклической "скорости убегания", необходимой для самоподдерживаемого восстановления.
Das Wachstum der Ökonomien vollzieht sich viel näher an ihrer Mindestgeschwindigkeit, wodurch es an der zyklischen "Fluchtgeschwindigkeit" fehlt, die für eine selbsttragende Erholung nötig ist.
Ни один из ведущих министров иностранных дел государств ЕС, кажется, даже не сделал попытки стать посредником между двумя самыми близкими Средиземноморскими партнерами Европы, Израилем и Турцией.
Keiner der Außenminister der führenden EU-Staaten hat auch nur den Versuch gemacht, zwischen den beiden Mittelmeerpartnern, die Europa am nächsten liegen, Israel und der Türkei, zu vermitteln.
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
Manchmal war es schmerzhaft, besonders für die mir Nahestehenden.
Возможно, многие из вас замечали у своих близких,
Vielleicht haben viele von Ihnen es mit Nahestehenden bemerkt.
Исследования показывают, что получение профессиональной помощи в таких случаях во многом зависит от поддержки и отношения близких людей.
Forschungsergebnisse zeigen, dass die Entscheidung, ob eine betroffene Person professionelle Hilfe erhält oder nicht, maßgeblich von Zuspruch und Grundhaltung der ihr nahestehenden Menschen beeinflusst wird.
каждый, кто хоть как-то близок к правительству, знает правила игры, принимает их и старается выжать из них максимум.
In diesem Land spielt jeder der Regierung Nahestehenden das Spiel mit, das existierende System zu akzeptieren und das Beste rauszuschlagen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad