Exemples d'utilisation de "богатство" en russe
Первенство едва ли гарантирует богатство.
Ein Pionier zu sein ist keine wirkliche Garantie für Reichtümer.
Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика.
In diesen unterschiedlichen Denkweisen spiegelt sich zwar die intellektuelle Reichhaltigkeit der neoklassischen Ökonomie wider, sie sind aber keine Rechtfertigung für die Behauptung, dass es nur eine Ökonomielehre gäbe.
Имея территорию, он обретет богатство.
Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики.
Und mit dem gesamten Vermögen von England konnte König Henry keine Antibiotika kaufen.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным.
Die Geldpolitik kann sicheres Vermögen in der Zukunft nicht wertvoller machen.
Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Verfügt er über Reichtum, wird er Mittel für Ausgaben bekommen.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
Und wenn sie annehmen, wird das ihr Vermögen erhöhen und wir können das Spiel gewinnen.
Европа страшно богата, но это богатство спит;
Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft.
Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти.
Der Effekt ist genau wie eine hohe Steuer, die Vermögen an die ölexportierenden Länder überträgt.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je.
Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы.
So könnte das gesparte Vermögen sie in ihrem späteren Leben sehr glücklich machen.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Man betrachte nur den Scherbenhaufen, den andere Länder aus ihrem Reichtum an natürlichen Ressourcen gemacht haben.
И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена.
Und er war der König von England, und das war das ganze Vermögen Englands dieser Zeit.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité