Ejemplos del uso de "боеголовками" en ruso
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл.
Ganz ähnlich beruht auch die fehlende Abwehr gegen Kurzstreckenraketen mit kleinen Sprengköpfen schlicht auf gesundem Menschenverstand.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Es würde jedem Land eine Obergrenze von 1550 strategischen Gefechtsköpfen auf 700 im Einsatz befindlichen Abschussfahrzeugen zugestehen.
Уверенность президента США Джона Ф.Кеннеди в том, что СССР имеет отрыв в области ракетных вооружений, спровоцировало производство ракет с многозарядными ядерными боеголовками, ускорив гонку вооружений в высшей точке холодной войны.
Die Annahme von US-Präsident John F. Kennedy, es gäbe eine "Raketenlücke" zugunsten der Sowjetunion, führte zur Produktion von Atomraketen mit mehreren Sprengköpfen und beschleunigte so das atomare Wettrüsten auf dem Höhepunkt des Kalten Kriegs.
Это видео показывает тестирование нового взрывчатого вещества на боеголовке.
Dieser Film zeigt den Test einer neuen Sprengfüllung auf einem Sprengkopf.
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Ein mit Chemikalien gefüllter Gefechtskopf würde mit der Zeit korrodieren, wodurch die Waffe bei längerer Lagerungszeit leck und unbrauchbar würde.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором.
Also, es war uns möglich, den kleinen digitalen Sprengkopf mit der Rotorsteuerung in Verbindung zu bringen.
предполагается, что система противоядерной обороны (ПРО) уловит только скромное число боеголовок, не обеспечивая полной защиты от вражеских ракет.
Die Nationale Raketenabwehr (National Missile Defense, NMD) soll nur eine bescheidene Zahl von Gefechtsköpfen umfassen und keinen umfassenden Schutz gegen feindliche Raketen bieten.
Источником для 10% электричества в США являются списанные ядерные боеголовки.
Zehn Prozent der amerikanischen Elektrizität stammen aus stillgelegten Sprengköpfen.
В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок.
Infolgedessen setzte sich die Beziehung des Kalten Krieges, in der beide einander in nuklearer Geiselhaft hielten, fort - wenn auch 2002 gedeckelt durch den Moskauer Vertrag (SORT), der die Höchstgrenze für die Zahl der Gefechtsköpfe auf 2200 (zu erreichen bis 2012) festlegte.
Мы демонтируем российские ядерные боеголовки и получаем из них электричество.
Wir sind die russischen Sprengköpfe los geworden, indem sie in Strom umgewandelt wurden.
К примеру, инспекторы обнаружили в почти новом складе дюжину боеголовок для доставки химического оружия, причем из состояние говорило о том, что их недавно выпустили, но они свели к минимуму важность своего открытия, аргументируя это тем, что боеголовки были пустыми.
So fanden die Inspektoren in einer relativ neuen Lagerhalle beispielsweise ein Dutzend neuwertiger Gefechtsköpfe für chemische Waffen, aber sie spielten die Bedeutung ihrer Entdeckung herunter indem sie meinten, diese Gefechtsköpfe wären ohnehin leer gewesen.
Между строительством ядерного реактора и запуском ракеты с ядерной боеголовкой существует большая разница.
Wer ein Atomkraftwerk baut, ist weit davon entfernt, einen atomaren Sprengkopf zu zünden.
К примеру, инспекторы обнаружили в почти новом складе дюжину боеголовок для доставки химического оружия, причем из состояние говорило о том, что их недавно выпустили, но они свели к минимуму важность своего открытия, аргументируя это тем, что боеголовки были пустыми.
So fanden die Inspektoren in einer relativ neuen Lagerhalle beispielsweise ein Dutzend neuwertiger Gefechtsköpfe für chemische Waffen, aber sie spielten die Bedeutung ihrer Entdeckung herunter indem sie meinten, diese Gefechtsköpfe wären ohnehin leer gewesen.
Большая цифровая боеголовка - мы поняли для чего она, изучая внимательнее данные и структуру данных.
Der große digitale Sprengkopf - wir erhielten einen Einblick, indem wir uns sehr genau Daten und Datenstrukturen anschauten.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
Die weltweiten Bestände sind von 68.000 Sprengköpfen am Höhepunkt des Kalten Krieges auf aktuell 20.000 gesunken.
Они расходятся во мнении по поводу того, сколько его, подсчеты сильно отличаются, от 40 до 400 боеголовок.
Uneinigkeit herrscht hinsichtlich der Anzahl, wobei die Schätzungen weit auseinander gehen und zwischen 40 und 400 Sprengköpfen liegen.
Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96% всего глобального ядерного арсенала.
Zusammen verfügen sie über fast 25.000 atomare Sprengköpfe - 96% des weltweiten Atomarsenals.
В любом случае, мы выяснили, что обе цифровые боеголовки были нацелены на одну и ту же цель, но под разными углами.
Jedenfalls fanden wir heraus, dass beide digitalen Sprengköpfe in Wirklichkeit auf ein und das selbe Ziel zusteuerten, aber aus verschiedenen Richtungen.
После той войны инспекторы ООН нашли и уничтожили огромное количество химических и биологических боеголовок, а также оборудования для производства ядерного оружия.
Nach dem Golfkrieg fanden UNO-Inspektoren große Mengen chemischer und biologischer Sprengköpfe sowie Produktionsstätten zur Herstellung von Atomwaffen.
Индия практически наверняка разрабатывает составную боеголовку (разделяемая головная часть индивидуального наведения) а также запускает спутники с целью уточнения нацеливания на силы Пакистана.
Indien arbeitet fast sicher an der Entwicklung eines (als MIRV bekannten) Mehrfach-Sprengkopfes und hat auch Satelliten ins All befördert, die beim Aufspüren pakistanischer Streitkräfte helfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad