Ejemplos del uso de "болезненному" en ruso con traducción "schmerzhaft"

<>
в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению. Schließlich muss auf die epische Lockerung der Finanzbedingungen durch die Fed irgendwann eine außergewöhnlich schmerzhafte Straffung folgen.
Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе. Ein Weg führte zum Untergang des Kommunismus und der - zuweilen blutigen und schmerzhaften - Geburt der Freiheit und Demokratie in Europa.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Das sind echte Patienten, die sich einer schmerzhaften Prozedur unterziehen.
пришло время для болезненного процесса делевереджа. nun kommt der schmerzhafte Prozess der Entschuldung.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
И выдали им серии болезненных электрошоков. Und dann versetzten sie ihnen einige schmerzhafte Elektroschocks.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Amerika steht ein schmerzhaftes Jahrzehnt der Stagnation bevor.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. Der erste Schock wird als sehr schmerzhaft aufgezeichnet.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж. Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. Dieser Weg ist allerdings kostspielig und schmerzhaft.
Я думал, это будет так трудно, так болезненно. Und ich dachte, das wird so schwer, so schmerzhaft.
"Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно. "Natürlich war es sehr schmerzhaft für Sie.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft.
Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует. Doch wenn schmerzhafte Reformen notwendig sind, gibt es keine Alternative.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". Sie sagt, dass das Verfahren "schmerzhaft, aber positiv" sei.
Итак, это была серия из пяти болезненных ударов. Es war eine Serie von fünf schmerzhaften Schocks.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. Es ist sehr schmerzhaft, obwohl es nichts bedeutet.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое. Sie denken, sie ist etwas schmerzhaftes, oder angsteinflößendes, oder gemeines.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. Rezessionen hätten wichtige reinigende Effekte und hülfen, schmerzhafte Umstrukturierungen zu erleichtern.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным. Sie braucht nicht gemein, angsteinflößend oder schmerzhaft zu sein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.