Exemples d'utilisation de "болеют" en russe

<>
И в результате дети болеют больше. Das Ergebnis sind nämlich kranke Kinder.
Мы видим что наши больные дети болеют все больше. Wir sehen kranke Kinder, die immer kränker werden.
Я слышал, что ты болел. Ich habe gehört, du seiest krank gewesen.
Затем Роберт снова проснулся, и у него болели все конечности. Dann erwachte Robert wieder und ihm schmerzten alle Glieder.
Я слышал, что ты болела. Ich habe gehört, du seiest krank gewesen.
Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли. Wir können 85 Jahre alt werden, doch wahrscheinlich nur mit chronischen Zuständen, die uns krank machen und Schmerzen bereiten.
Болеет не только Джим, но и его родители. Nicht nur Jim ist krank, seine Eltern auch.
Поскольку риск сердечных приступов очень высок у пожилых людей, из которых многие страдают от болей в суставах, и для лечения которых необходимы обезболивающие препараты, то потребовалось около шести лет, чтобы связать ингибиторы ЦОГ-2 с двух - трехкратным увеличением риска сердечных приступов при их применении. Da das Herzinfarktrisiko bei älteren Menschen hoch ist und viele von ihnen an arthritischen Schmerzen leiden, die eine Behandlung mit Schmerzmitteln erforderlich machen, dauerte es sechs Jahre, bis Cox-2-Hemmer mit einem zwei- bis dreimal erhöhten Herzinfarktrisiko in Verbindung gebracht wurden.
"Где бы то ни было в мире, если люди болеют гриппом, они идут к врачу. "Überall auf der Welt gehen Leute, die Grippe haben, zum Arzt.
Все три основателя Netscape болеют этим недугом. Alle drei Gründer von Netscape hatten sie.
Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями. Und die Menschen die das vermeiden haben 30 Prozent weniger ansteckende Krankheiten oder so ähnlich.
Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют. Es könnte bis zu einen Prozentpunkt des BIPs kosten jedes Jahr für betroffene Länder.
а происходит то, что мы заболеваем - мы заболеваем, и наши дети тоже болеют. Und dann werden wir krank, wir und unsere Kinder werden krank.
Хотя администрация Буша признала, что некоторые ученые считают, что исследования стволовой клетки могут предложить новые способы лечения болезней, которыми болеют 128 миллионов американцев, эта перспектива, очевидно, не оправдывает, по мнению Буша, уничтожение человеческих эмбрионов. Obwohl die Regierung Bush anerkannt hat, dass einige Wissenschaftler glauben, die Stammzellenforschung könnte neue Möglichkeiten zur Behandlung von Krankheiten bieten, die 128 Millionen Amerikaner betreffen, rechtfertigte diese Aussicht Bushs Meinung nach offenbar nicht die Zerstörung menschlicher Embryonen.
Только за последние несколько дней, у нас было так много людей, которые говорили о вещах, которые их волнуют, о которых они болеют, которые могут изменить мир, и идея собрать эту группу людей вместе - некоторые каузы, в которые мы верим, деньги, которые могут быть собраны на этой конференции и идеи - верю, эта комбинация сможет со временем изменить все. Schon jetzt, allein in den letzten paar Tagen, hatten wir so viele Menschen, die über Dinge sprachen, die ihnen wichtig sind, die sie mit Leidenschaft verfolgen, die etwas bewegen können, und die Vorstellung, diese Formation von Menschen zusammenzukriegen - einige der Sachen, an die wir glauben, das Geld, dass diese Konferenz sammeln kann und die Ideen - Ich bin überzeugt, dass diese Kombination, mit der Zeit, etwas bewegen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !