Ejemplos del uso de "большими" en ruso con traducción "mehr"
Traducciones:
todos8320
mehr3358
groß3140
größer858
viel742
gross90
beträchtlich38
etwas mehr26
nicht weniger1
otras traducciones67
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце.
Sie haben festgestellt, dass ihre Verbraucher am Anfang des Monats mehr Geld haben, am Ende des Monats weniger.
Мы сегодня имеем гораздо больше денег и обладаем большими техническими возможностями, чем когда-либо наши предки.
Wir verfügen eben über mehr Geld und bessere Technologien zur Anpassung als unsere Vorfahren.
Лично я поняла, что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось.
Persönlich habe ich gelernt, dass ich viel mehr leisten kann, als ich je zu träumen gewagt habe.
Но они не должны платить за то, что другие, с большими деньгами, создали, и я с этим согласен.
Aber sie werden nicht bezahlen für das, was andere, die mehr Geld haben, größtenteils erzeugt haben, und ich stimme ihnen zu.
Это подразумевает отсутствие необходимости в специальных мерах для молодых людей, создающих риск перегрузки системы социального обеспечения еще большими исключениями и специальными правилами.
Das bedeutet, dass keine Ad-hoc-Maßnahmen für junge Menschen ergriffen werden müssen, durch die lediglich eine Überfrachtung der sozialen Sicherungssysteme mit noch mehr Ausnahmen und Sonderregelungen riskiert wird.
С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
Höhere Investitionen ermöglichen eine Steigerung der Ernteerträge, eine Verringerung des Energiebedarf zum Beheizen und Kühlen von Gebäuden, eine Verbesserung der Treibstoffeffizienz von Autos und vieles mehr.
Страны с большими дефицитами текущего счета (Индия, Южная Африка, а также более 20 экономик Восточной Европы от Балтии до Турции) могут пострадать от глобального кредитного кризиса.
Jene mit hohen Leistungsbilanzdefiziten (Indien, Südafrika und mehr als 20 Volkswirtschaften in Osteuropa, von den Baltischen Staaten bis hin zur Türkei) werden unter der globalen Kreditverknappung leiden.
Наряду с большими достижениями в осуществлении мер по списанию долгов, международное сообщество должно выполнить вторую часть своих обещаний, увеличив объем помощи и способствуя ее более эффективному использованию.
Obwohl bei der Durchführung der Maßnahmen zum Schuldenerlass Fortschritte erzielt wurden, muss die internationale Gemeinschaft den anderen Teil ihres Versprechens einhalten, indem sie mehr Hilfe bereitstellt und eine bessere Nutzung der Mittel fördert.
С начала 2009 года фонд обладает намного большими ресурсами, чтобы занимать их странам, находящимся в беде, чтобы смягчить воздействие кризиса и предложить своего рода "переключатель", когда кажется, что "свет может погаснуть".
Seit Anfang 2009 verfügt der Fonds über bedeutend mehr Mittel, die er an Länder in Schwierigkeiten verleihen kann, um den Schlag der Krise abzufedern und um als eine Art internationaler Notschalter zu fungieren, wenn es so aussieht, als würden sonst die Lichter ausgehen.
В ближайшие пару лет процентные ставки на долгосрочные американские казначейские билеты легко могут вырасти на 3-4%, а процентные ставки на ценные бумаги других правительств, будут расти не меньшими, а возможно и большими темпами.
Innerhalb einiger Jahre könnten die Zinssätze für langfristige US-amerikanische Schatzanweisungen leicht um 3% bis 4% ansteigen und die Zinssätze für andere Staatspapiere ebenfalls in vergleichbarer Höhe oder noch mehr steigen.
Естественно, банки избегали традиционных кредитов юридическим лицам (которые должны обеспечиваться большим размером резервного капитала) и вместо этого имели в своем портфеле приносящие более высокий доход, а значит наделенные большими рисками ценные бумаги, обеспеченные заложенным недвижимым имуществом, имеющими рейтинг АА или ААА.
Natürlich haben die Banken traditionelle Unternehmenskredite gemieden (die mit mehr Kapital unterlegt werden müssten) und beluden sich stattdessen mit den renditestärksten - und somit riskantesten - Mortgage Backed Securities mit AA- oder AAA-Rating, die sie finden konnten.
Если бы существовала надлежащая государственная политика для того, чтобы помочь всем женщинам (будь то директорам или няням их детей) и всем семьям, Сэндберг была бы не более достойна попасть в новости, чем любой другой человек с большими способностями, живущий в более справедливом обществе.
Gäbe es eine angemessene Politik zur Frauenförderung - für Geschäftsführerinnen ebenso wie ihre Kindermädchen - und zur Familienförderung, wäre Sandberg nicht mehr für Nachrichten sorgen, als jede andere sehr kompetente Person in einer gerechteren Gesellschaft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad