Ejemplos del uso de "бояться" en ruso con traducción "angst"

<>
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей. Wir müssen Leute ermutigen, keine Angst zu haben vor Möglichkeiten, die sie vielleicht verängstigen.
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться. "Kavita Jan, wir können uns nicht erlauben Angst zu haben.
Но протекционизму не может быть единственной альтернативой, чтобы бояться мировой конкуренции. Doch muss der Protektionismus nicht die einzige Alternative zur Angst vor dem globalen Wettbewerb sein.
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться. Ich weiß zwar nicht das genaue Verhältnis, aber Haie haben jedes Recht, mehr Angst vor uns zu haben als wir vor ihnen.
Неужели это логично бояться той работы, для которой люди, как они чувствуют, они предназначены? Ist es logisch, dass von jemandem erwartet werden sollte, dass er Angst davor hat, die Arbeit zu tun zu der er sich berufen fühlt?
Весь мир в своей целостности - очень узкий мост, и главное при этом - ничего не бояться! Die ganze Welt in ihrer Gesamtheit ist eine sehr schmale Brücke, und die Hauptsache dabei ist - vor nichts Angst zu haben!
Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука. Und nach einiger Zeit - in diesem Fall eine Maus, die ein gutes und in solchen Experimenten häufig verwendetes Tiermodell ist - bekommt das Tier Angst vor dem Ton.
Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус. Sie fällt so leicht in sich zusammen, aber habe keine Angst die Zunge rauszustrecken und sie zu schmecken.
С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед. Wenn die führenden Politiker andererseits ihre Angst vor der Diskussion wichtiger Themen verlieren, kann Lateinamerika vorankommen.
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. Wenn es um den Kampf gegen den Terror und um möglichen Völkermord geht, bekommt die Welt nun Angst vor gefährlichen Worten.
Бизнесмены начинают бояться, что ценные бумаги и стоимость машин и заводов, которые поддерживают эти ценные бумаги, могут продолжить снижаться. Geschäftsleute kriegen es mit der Angst, dass die Aktien und der Wert der Maschinen und Fabriken, mit denen diese Aktien unterlegt sind, weiter fallen könnten.
Урегулирование этой проблемы требует полного сотрудничества со стороны практикующих врачей, и для этого также необходимо, чтобы они перестали бояться судебных преследований. Zur Behebung des Problems ist die volle Zusammenarbeit der Krankenhausärzte erforderlich, doch dazu dürften sie keine Angst mehr vor Prozessen haben.
Если мы уважаем и женскую сексуальность, и умственную деятельность женщины, то мы не должны бояться обсуждать связи между ними, выявленные в результате научных исследований. Wenn wir die weibliche Sexualität und den weiblichen Geist respektieren, sollten wir keine Angst davor haben, die Verbindung zwischen beiden zu diskutieren, die jetzt von der Wissenschaft entdeckt wird.
Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека, политики, бизнес-лидеры и руководящие лица будут меньше бояться "разоблачения", потому что будут знать, что не сделали ничего такого, что нужно прятать. Wenn wir ein größeres Maß an Toleranz gegenüber der menschlichen Vielfalt aufbringen könnten, hätten unsere Politiker, Wirtschaftsführer und hohen Beamten weniger Angst vor "Enthüllungen", weil sie erkennen würden, dass sie nichts zu verbergen haben.
Хорошо, народ Ирана, большинство вас хочет этого, и вы можете получить это значительно быстрее, и вы могли бы избежать проблем от экономических санкций, а мы могли бы меньше бояться использования военной силы с вашей стороны, и мир был бы лучше. Nun, Menschen des Iran, dies ist es, was viele von euch irgendwann wollen werden, und wir könnten da viel eher hingelangen, und ihr hättet weniger Ärger mit wirtschaftlichen Sanktionen, und wir hätten viel weniger Angst vor dem Einsatz militärischer Kräfte auf unserer Seite, und die Welt wäre ein besserer Ort.
Мы не боимся их мести. Wir haben keine Angst vor ihrer Vergeltung.
Мой отец не боится никого. Mein Vater hat vor niemandem Angst.
Они не боятся перспектив вмешательства. Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
Теперь они боятся потерять влияние. Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren.
Есть слова, которых мы искренне боимся. Worte die uns wirklich Angst machen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.