Ejemplos del uso de "будучи" en ruso con traducción "sein"

<>
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. Diese beiden Kerne sind geladen, wenn sie weit voneinander entfernt sind.
Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником, Ich war Lokalreporter und noch an der Higschool.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. Als Zauberkünstler glaube ich, dass alles möglich ist.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In meinem Koma war eine der Präsenzen, die ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte.
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории. Als Russin bin ich mit dem Umschreiben von Geschichte vertraut.
Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом: Was Sie sich also fragen würden, wenn Sie die Menschen-Show sähen ist:
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь. Da wir selbst leben, neigen wir zur Ansicht, das Leben wäre einfach zu begreifen.
Они нашли свой способ, будучи выдающимися, порой, немного ЧЕРЕСЧУР выдающимися. Sie haben es so weit gebracht, weil sie bemerkenswert sind, manchmal vielleicht etwas ZU bemerkenswert.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом. Ich bin ein medizinischer Illustrator, und ich habe einen etwas anderen Blickpunkt.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Dann will man wissen, man ist ein Mensch, man will wissen, wie es erschaffen wird.
Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Da ich nun ja ein einsprachiger Amerikaner bin, weiß ich nicht, was die Phrase bedeutet.
Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение. Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого. Glücklicherweise ist der Aufbau der zivilgesellschaftlichen Fähigkeiten genauso billig wie wichtig.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций. Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen.
В конце концов, власть Берлускони, будучи сильной, также сильно и оспаривается. Schließlich ist Berlusconis Macht zwar stark, aber auch stark umstritten.
И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая. Und ich kam hierher, und war stolz, nicht sehen zu können.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник. Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger.
Наверняка, некоторые из вас, будучи в душе социалистами, недолюбливают компанию Кока-Кола. Vielleicht sind einige von Ihnen ein Haufen Sozialisten, und Sie mögen möglicherweise den Coca-Cola-Konzern nicht besonders.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. Indien, das sowohl arm als auch demokratisch ist, stellt die glückliche Ausnahme von dieser Regel dar.
Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными. Aber es gibt einen wachsenden Konsens darüber, dass diese Maßnahmen zwar nötig sind, aber nicht ausreichen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.