Exemples d'utilisation de "будь то" en russe
будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы.
Egal, ob es die Illuminati sind oder die Bilderberg-Gruppe.
Будь то программное обеспечение, компьютерный чип или новый дизайн.
Ob es Software ist, ob es ein Computer-Chip ist, ob es ein neues Design ist.
многие люди готовят на огне, будь то дерево или верблюжий кизяк.
Die meisten Menschen der Welt haben Kochfeuer, ob es mit Kamelexkrementen oder Holz ist.
Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.
Ob es kalt oder warm ist, sie geht niemals ohne ihren Schal nach draußen.
На последнем этапе получается продукт, будь то упаковочный материал, столешница, или строительный блок.
Der letzte Schritt ist natürlich das Produkt, egal ob Verpackungsmaterial, eine Tischplatte oder ein Bauelement.
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Allerdings ist Macht - ob nun politische oder ökonomische Macht - ohne legitimierten Ursprung Willkür.
доступ к власти обычно подразумевал контроль государства, будь то посредством выборов или насильственного захвата.
Zugang zur Macht bedeutete gemeinhin Kontrolle über den Staat, ob durch Wahlen oder durch gewaltsame Umstürze.
По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться.
Es scheint so, als ob das Leben mit oder ohne uns weitergehen wird.
Для всех млекопитающих - будь то крыса, слон, человек - для всего спектра та же картина.
Egal ob man eine Säugetier ist, ob Ratte, Elefant oder Mensch, es ist die gleiche Geschichte.
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения.
Der nächste US-Präsident - ob Barack Obama oder John McCain - wird das enge bilaterale Bündnis sicher aufrecht erhalten.
Мировые лидеры - будь то политики или интеллигенция - несут ответственность за подготовку своих народов к предстоящим глобальным переменам.
Führende Persönlichkeiten der Welt - ob politische Entscheidungsträger oder Intellektuelle - tragen die Verantwortung, ihre jeweiligen Gesellschaften auf diese bevorstehenden globalen Veränderungen vorzubereiten.
потому что каждый из нас - будь то женщина, мужчина, гомо, гетеро, инвалид, идеально здоровый, нормальный, кто угодно -
Denn jeder einzelne von uns, egal ob Frau, Mann, homosexuell, hetero, behindert, vollkommen, normal, was auch immer.
Такой подход разрешает использовать насилие против иноверцев, будь то христиане, евреи или другие мусульмане, не разделяющие их верований.
Aus dieser Sichtweise heraus betrachten sie sich zum Einsatz von Gewalt gegen Andersgläubige legitimiert, wobei es für sie irrelevant ist, ob es sich dabei um Christen, Juden oder selbst um andere Muslime handelt, die ihre Ansichten nicht teilen.
так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны.
daher sind separate Sachverständigenbewertungen der Einheiten in diesen grenzübergreifenden Konzernen kaum sinnvoll, unabhängig davon, ob es sich dabei um Tochtergesellschaften oder Zweigniederlassungen handelt.
Ни один китаец, будь то житель Ханьшуй, Тибета, уйгур или монгол, не может отстранить от власти правящую партию.
Und kein Bürger Chinas - egal ob Han-Chinese, Tibeter, Uigure oder Mongole - kann die regierende Partei abwählen.
Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных".
Die schlimmsten Epochen menschlicher Geschichte, ob in Kambodscha, in Deutschland oder in Ruanda haben so angefangen, mit negativer Ausgrenzung.
И когда это происходит, то изменяется сама экономика доставки вычислений, будь то в интернете или где-либо ещё.
Und wenn man das tut, ändert man tatsächlich die Ökonomie rechnerische Dingen zu liefern, ob es nun im Web ist oder anderswo.
Чтобы устранить проблему избыточных мощностей, Китаю потребуются вывести с рынка соответствующие предприятия, будь то государственные или частные фирмы.
Damit Chinas Überkapazitätenproblem gelöst werden kann, müssten die betreffenden Unternehmen, ob Staatsbetriebe oder Privatunternehmen, den Markt verlassen.
Получение такого образования, возможно, означает изучение того, что Вам кажется наиболее интересным и привлекательным, будь то финансы или психология.
Dieses Bildungsziel zu erreichen gelingt wahrscheinlich am ehesten, wenn man sich in Bereichen engagiert, die man von Haus aus interessant und faszinierend findet, ob das nun Finanzwesen oder Physiologie ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité