Ejemplos del uso de "буквальное" en ruso con traducción "buchstäblich"

<>
Traducciones: todos121 buchstäblich88 wörtlich33
если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому? Wenn ich einfach zusehe, wie eine andere Person berührt wird, warum bin ich nicht verwirrt und habe buchstäblich dieses Berührungsgefühl vom bloßen Zusehen, wie jemand berührt wird?
Она буквально стала заместителем мэра. Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin.
Естественный контроль существует буквально везде. Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами. Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость. Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken.
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen.
И тут меня буквально пронзает дикая боль. Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно. Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. Sie können sie buchstäblich sehen.
Это в буквальном смысле фильмы в голове. Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель. Wir werden uns buchstäblich nach oben schlafen.
Потому что она может приобрести буквально любой смысл. Weil es buchstäblich alles bedeuten könnte.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. CO2 ist buchstäblich das Ausatmen unserer Zivilisation.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. wir haben buchstäblich jeden Monat einen neuen Geruchssinn.
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются. Und sie sind buchstäblich schlagunfähig oder sie zerstören sich selbst.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. Die Gebärmutter würde herausfallen, buchstäblich aus dem Körper fallen.
Без этого мы буквально не в силах согласоваться с другими. Ohne es, können wir uns buchstäblich nicht mit anderen verbinden.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Wenn man die Linse jetzt fertiggestellt hat, dann drückt man sie buchstäblich heraus.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada hat den Tatbestand der Plünderung buchstäblich selbst definiert:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.