Ejemplos del uso de "в некоторой степени" en ruso

<>
В некоторой степени, изменения уже наступили. In gewissem Sinne ist diese Veränderung jetzt da.
Обе точки зрения верны в некоторой степени. Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr.
В некоторой степени это произошло в Европе. Dies ist in Europa bis zu einem gewissen Maß geschehen.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса. Ja, bis zu einem gewissen Grad ist das der Preis für den Fortschritt.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад. Tatsächlich ist das Abkommen in mehrerer Hinsicht ein Schritt zurück.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. In gewisser Weise hat sie den bereits - einfach, indem sie sich verbreitet.
В некоторой степени то же делала и Северная Корея. Nord Korea tut das zu einem gewissem Grad.
А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь. Und es wird Ihr Leben ein bisschen einfacher machen.
В некоторой степени, они используют администрацию Буша в качестве алиби. Auf eine gewisse Weise benutzen sie die Bush-Regierung als Alibi.
телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог. Telekommunikation, Elektrizität, Straßentransport, Taxis und bis zu einem gewissen Ausmaß die Eisenbahnen.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого. Zu einem gewissen Grad reflektiert der Aufstand im Irak seine historischen Vorläufer.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо. Eine solche Auslagerung ist vielleicht möglich und in gewissem Maß notwendig.
В некоторой степени, это более разумно, потому что требуется меньше пыльцы. Und das ist der intelligentere Weg, da so weniger Pollen benötigt werden.
В некоторой степени конец униполярного мира вполне мог бы стать "Часом Европы". In gewisser Hinsicht könnte mit dem Ende einer unipolaren Welt wirklich "die Stunde Europas" gekommen sein.
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. Wir alle hassen moralische Zweideutigkeit in bestimmtem Sinne, und doch ist es auch unbedingt notwendig.
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз. Die Türkei scheint eine Antwort gefunden zu haben, was sich zum Teil auf ihren Wunsch zurückführen lässt, der Europäischen Union beizutreten.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet.
Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке. Das war, wie ich meine, teilweise der Grund für die Zweifel zahlreicher Kommentatoren an der fortgesetzten Eignung Bernankes.
На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков. Die europäischen Finanzmärkte wurden und werden zu einem gewissen Grade immer noch von einigen wenigen Großbanken beherrscht.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Investoren, die vor einer geopolitischen Katastrophe Angst haben, könnten bis zu einem gewissen Grad damit umgehen, indem sie ihre Verbrauchsausgaben erhöhen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.