Ejemplos del uso de "в основном" en ruso
В основном, отловленный тунец идёт в Японию.
Generell kommt der Blauflossenthunfisch an einen Ort, Japan.
Фонд, в основном, был заметен лишь своим молчанием.
Der Fond hat sich hauptsächlich durch Schweigen hervorgetan.
Когда я был мальчишкой, это были в основном кальмары.
Als Kind kannte ich sie hauptsächlich in Form von Calamari.
Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия.
Jupiter ist ein Planet, der hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium besteht.
Это те, которые называют в основном Омега-3 жирные кислоты.
Es gibt gute Fette, hauptsächlich die Omega-3-Fettsäuren.
В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Zu der Zeit bestand die Kommune hauptsächlich aus der weißen Arbeiterklasse.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
Die Gründe unterscheiden sich vom Bundesstaat zu Bundesstaat, aber hauptsächlich im Detail.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Die Rechenmaschine wurde eigentlich hauptsächlich für das Durchführen von Bombenberechnungen eingesetzt.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder.
Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы.
In den USA sind es hauptsächlich die Schwarzen.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Многие избиратели следуют их примеру, в основном склоняясь к Энрикесу-Оминами.
Viele Wähler folgten - hauptsächlich zu Enríquez-Ominami.
Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Ich mache das immer noch häufig, hauptsächlich zum Abschätzen.
До появления корпораций фирмы были, в основном, семейными, как, например, фирма Rothschild.
Vor der Entstehung von Konzernen existierten hauptsächlich Familienunternehmen wie etwa die Rothschilds.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Die NATO ist hauptsächlich aufgrund der gemeinsamen Sorge vor dem Terrorismus in Afghanistan.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук.
Das ganze Gerede über eine verbesserte Partnerschaft zwischen NATO und Europäischer Union ist hauptsächlich Schall und Rauch.
Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.
Hundertausenden - hauptsächlich afrikanischen Kindern - wurde so jedes Jahr das Leben gerettet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad