Ejemplos del uso de "в размере" en ruso
Схема компенсации в размере ?350 млн объявлена.
Ein Entschädigungsprogramm von 350 Millionen £ wird angekündigt.
Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп.
Und dies war das Ende der Miniaturisierung von Vakuumröhren.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
Wissen Sie, das ist eine vollkommen andere Größenordnung als das gesamte beobachtbare Universum.
Судья не был впечатлен в размере 10.9 миллионов долларов.
Der Richter war nicht beeindruckt mit der Summe von 10,9 Millionen Dollar.
Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании
Rettungspaket über 325 Millionen australische Dollar für tasmanisches Gesundheitswesen
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Die USA können sich Geld im Gesamtwert aller US-Dollar leihen, die weltweit in Umlauf sind.
Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом.
Das war also vergleichbar im Ausmaß dieses Verlustes.
Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история.
Nun, denken Sie daran, dass das nicht einmal eine Größenordnung ist, aber das ist eine andere Geschichte.
Более того, выплаты ограничены суммой в размере 5 000 долларов в год.
Darüber hinaus sind die Leistungen bei 5.000 Dollar pro Jahr gedeckelt.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре;
Der Fehler lag dabei nicht nur in der Höhe der Steuersenkungen, sondern auch in deren Gestaltung:
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS.
Spricht man mit Schweizer Bankern, so sehen sie das Problem vor allem in der Größe der UBS.
Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции.
Man stelle sich etwa eine Steuer von 0,25% auf alle grenzüberschreitenden Finanzgeschäfte vor.
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%.
Die tschechische Wirtschaft wuchs im diesjährigen dritten Quartal im Vergleich zum Vorjahr um 1,5 Prozent.
Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
Beiden Länder haben angegeben, den bilateralen Handel bis Ende 2015 auf 280 Milliarden Dollar ausbauen zu wollen.
Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5% на китайский импорт.
Ein kürzlich vorgelegter Gesetzesentwurf des amerikanischen Kongresses fordert die Einhebung von Strafzöllen auf chinesische Importe im Ausmaß von 27,5%.
Так что жизнь может быть ничтожна в размере, но она не ничтожна во времени.
Also, das Leben mag vielleicht, bezüglich der Größe, unbedeutend sein, aber es ist nicht unbedeutend, bezüglich der Zeit.
Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов.
Und wir können die Gehirnkapazitäten sehen bis zu 40 Prozent weniger bei diesem Kind.
Однако, существует также предполагаемый обмен в размере 90 гигатон в год между атмосферой и океанами.
Außerdem wird der CO2-Austausch zwischen Atmosphäre und den Ozeanen auf etwa 90 GT pro Jahr geschätzt.
Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители.
Gigantische Investitionen - in Billionen-Euro-Höhe - werden nötig sein, um den weltweiten Energiebedarf zu erfüllen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad