Ejemplos del uso de "в рамках" en ruso
Сейчас эволюция может происходить в рамках одного организма,
Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert;
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Was politische Veränderung angeht, haben sie Dorfwahlen eingeführt.
И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Und innerhalb dieses einen den Fokus immer weiter zu verengen.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков.
Wenn man in diesem Gerüst ist, nimmt man einige Theoretiker.
а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
Sie können die Daten als Teil der wissenschaftlichen Forschung analysieren lassen.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов,
Wenn Sie in einer Nichtregierungsorganisation kämpfen, lieben Sie die Geschlechtergleichheit.
Статистическую невероятность в рамках успешного создания, другими словами, его сложность.
Statistische Unwahrscheinlichkeit in Richtung guten Designs - Komplexität ist ein anderes Wort hierfür.
Почти 50% своей торговли члены АСЕАН ведут в рамках Азии.
Die ASEAN-Mitglieder wickeln fast 50% ihres Handels innerhalb Asiens ab.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Und der Staat muss seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen nachkommen.
Не находится ответ и в развитии фракции ЕС в рамках НАТО.
Auch liegt die Antwort nicht in der Entwicklung eines EU-Gremiums innerhalb der NATO.
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
Was heißt "zu dick" im Hinblick auf persönliches Glück und Gesundheit?
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
Schließlich muss auch Klarheit über die Führungsstruktur innerhalb der Konvention herrschen.
Наконец, для укрепления конкуренции в рамках всей экономики необходима широкая поддержка.
Schließlich bedarf die Stärkung des Wettbewerbs in der gesamten Ökonomie breiter Unterstützung.
В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
Die verhaltensökonimische Perspektive ist eine leicht weniger großzügige für Menschen.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП:
Meine Generation hat ihr ganzes Leben lang Erfolg im Sinne von BIP-Wachstum definiert:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad