Ejemplos del uso de "важнейшую" en ruso
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.
Die entscheidende Untermauerung unserer Sicherheit und unseres Schutzes ist die militärische Fähigkeit.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль:
Der IPCC und die Klimaforscher übermitteln uns eine bedeutende Botschaft.
Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь.
Dies ist verständlich, lässt jedoch einen wesentlichen Punkt außer Acht.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
Tatsächlich haben Tierversuche bei fast jedem größeren Fortschritt in der Medizin eine zentrale Rolle gespielt.
НАТО, ОБСЕ и другие ключевые региональные институты должны дать этой концепции и процессу свою важнейшую поддержку.
Die NATO, OSZE und andere wichtige regionale Institutionen müssen diesem Konzept und Prozess ihre wichtige Unterstützung geben.
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия".
Auf Reputation ist es in der Weltpolitik immer angekommen, aber aufgrund eines "Paradoxons des Überflusses" ist Glaubwürdigkeit mittlerweile ein entscheidender Faktor geworden.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество.
Doch werfen Keatings Bemerkungen eine allgemeine Frage über Geschichte auf, die direkt auf das Identitätsgefühl abzielt, das jede Gemeinschaft zusammenhält.
Организации, занимающиеся микрофинансированием, такие как Банк "Грамин" в Бангладеше, играют важнейшую роль в предоставлении женщинам возможности начать собственный бизнес.
Mikrofinanzierungsinstitutionen wie die Grameen Bank in Bangladesh spielen eine entscheidende Rolle, wenn es darum geht, selbstständig tätigen Frauen den Aufbau profitabler Unternehmen zu ermöglichen.
Структурный диалог, включающий частный сектор, который играет важнейшую роль в экономическом развитии Китая, необходим в вопросах, касающихся энергоресурсов устойчивого развития и охраны окружающей среды.
Wir müssen Umweltprobleme und Energieknappheit als das betrachten, was sie sind:
Франция, Великобритания, Австралия, Швеция, Норвегия и Швейцария поддерживают данную важнейшую инициативу и согласны с тем, что с безнаказанностью за международные преступления данного типа больше мириться нельзя.
Frankreich, Großbritannien, Australien, Schweden, Norwegen und die Schweiz unterstützen diese dringende Agenda alle und stimmen überein, dass Straflosigkeit für diese Art von globalem Verbrechen nicht länger toleriert werden kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad