Ejemplos del uso de "ведутся" en ruso

<>
Traducciones: todos53 führen13 otras traducciones40
Войны за ресурсы уже ведутся; Kriege um Ressourcen kennen wir bereits;
Такие же дебаты ведутся в Швеции. Eine vergleichbare Debatte findet in Schweden statt.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Die daraus folgenden Währungsschlachten werden an mehreren Fronten geschlagen:
Сейчас споры ведутся вокруг руководства Советом Министров ЕС. Die unmittelbare Streitfrage ist die Zukunft des EU-Ministerrates.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС. Momentan finden Verhandlungen zur Überarbeitung eines EU-Verfassungsentwurfs statt.
И ведутся споры о том, насколько эффективны некоторые из этих стратегий. Außerdem gibt es Diskussionen darüber, wie wirksam manche dieser Programme wirklich sind.
Исследования в области мультитач взаимодействия человека и компьютера ведутся очень активно. Mehrberührungsinteraktions-Forschung ist ein sehr aktives Feld in der Mensch-Computer-Interaktion.
Да, а еще ведутся исследования, по созданию искусственной сетчатки глаза для слепых. Und dann arbeiten sie auch noch an künstlichen Retinas für die Blinden.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции. Verhandlungen über die Verwendung des Mehr ertrags finden oft nicht zu einem Abschluss - vor allem nicht, wenn kein Konkurrenzdruck herrscht.
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект. Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?
Переговоры ведутся, в основном, по перераспределению избыточной ренты между фирмой и ее рабочими. Die Verhandlungen beziehen sich zum größten Teil auf die Verteilung der Zusatzrendite zwischen der Firma und ihrer Belegschaft.
Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе. Es gibt auch im Westen lebhafte Diskussionen über die Anwendbarkeit demokratischer Institutionen im arabischen Kontext.
Эти офисы используют только электронные носители информации, медицинские записи ведутся только в электронном виде. Eine papierlose Praxis mit vollständig elektronischen Patientenakten und so weiter.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение. Beinahe überall sind heftige Debatten darüber im Gang, wie Marktkräfte und soziale Sicherheit unter einen Hut zu bringen sind.
В Германии также дебаты ведутся вокруг политической и экономической значимости SWFs для будущего страны. Auch in Deutschland konzentriert sich die Debatte auf die politische und wirtschaftliche Bedeutung der SWFs für die Zukunft des Landes.
Хотя исследования ведутся во многих областях, я вижу лишь пять направлений с перспективами крупномасштабного эффекта. Und obwohl es viele Richtungen gibt, in denen Menschen danach suchen, sehe ich wirklich nur fünf, die diese großen Anforderungen leisten können.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора. In Deutschland stehen wichtige Tarifverhandlungen mit den Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes an.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока. Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению. Es hat überall eine lebhafte Debatte eingesetzt, ob das über individuelle Einkommenszuschläge oder allgemeine öffentliche Dienstleistungen geschehen soll.
Гражданские войны ведутся только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран. Wir haben nur in sechs Ländern Bürgerkriege, das heißt, die Medien berichten nur über sechs Länder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.