Ejemplos del uso de "ведущее" en ruso con traducción "führen"

<>
Амартья Сэн (Amartya Sen), лауреат Нобелевской премии в области экономики, эмпирически показала, что в стране, управляющейся демократически, никогда не случался голод - массовое недоедание, ведущее к массовой смерти. Amartya Sen, Nobelpreisträger für Wirtschaftswissenschaften, hat empirisch bewiesen, dass niemals eine Hungersnot - Massenhunger, der zu Massensterben führt - in einem demokratisch regierten Staat aufgetreten ist.
ПРОВИДЕНС, РОД-АЙЛЕНД - Последние несколько лет многие эксперты утверждали, что биполярное расстройство - тяжелое заболевание, ведущее к ярко выраженным психосоциальным расстройствам и избыточной смертности - не достаточно часто распознается, особенно у пациентов с сильной депрессией. PROVIDENCE, Rhode Island - In den vergangenen Jahren vertraten viele Experten die Ansicht, dass die bipolare Störung - eine ernsthafte Krankheit, die zu signifikanter psychosozialer Morbidität und übermäßiger Mortalität führt - vor allem bei Patienten mit schweren Depressionen nicht erkannt wird.
Эта дверь ведёт в кабинет. Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Это ведёт к разделению труда, Und das führt zu Spezialisierung.
Он ведёт собачий образ жизни. Er führt ein Hundeleben.
Это ведет к неизбежной дилемме: Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma:
Одна история ведет к другой. Eine Geschichte führt zur anderen.
Что ведет к следующей теме. Was uns zu unserem letzten Thema führt.
кого вы ведете за собой? Wen führen Sie?
Все дороги ведут в Рим. Alle Wege führen nach Rom.
Все дороги ведут в Эльсинор. Alle Wege führen nach Helsingör.
Я вел с ними переговоры. Aber ich führte die Verhandlungen.
Франция вела войну с Россией. Frankreich führte Krieg gegen Russland.
это ни к чему не ведет. es führt zu nichts.
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege:
США не ведёт войну с терроризмом: Die USA führen keinen Krieg gegen den Terrorismus;
Он ведёт дневник на английском языке. Er führt ein Tagebuch auf Englisch.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild.
Он вел затяжную войну национального освобождения. Er führte einen lang andauernden nationalen Befreiungskrieg.
Одно дело вести людей в гору; Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.