Ejemplos del uso de "венчание на царство" en ruso
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью.
Ich habe keine Antwort darauf, wie das unsere Würde betrifft, nur den Vorschlag, dass vielleicht das siebte Reich, weil es so nah an dem ist, worum es bei Leben geht, vielleicht können wir es zurück bringen und dazu bringen uns zu helfen, das Leben zu kontrollieren.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Wir müssen diese Verfahren sofort nutzen, um ein besseres Verständnis für die Funktionsweise der Ozeane zu bekommen.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси:
Und einer der großen Experten auf diesem Gebiet war natürlich der gute Kardinal Wolsey.
растения, животные, грибы, протисты - маленькие существа - бактерии, и бактерии, входящие в царство Архей.
Pflanzen, Tiere, Pilze, die Proteste - die kleinen Dinger - Bakterien und Archeabakterien.
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся.
Und so, während wir uns hinaus bewegen, sehen wir kontinuierlich von unserem Planeten den ganzen Weg hinaus in das Reich der Galaxien, wie wir hier sehen, Reisezeit von Licht, gibt Ihnen ein Gespür dafür wie weit weg wir sind.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко.
Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Verlassen wir nun den Bereich des Meeres und tauchen wir ein in das Reich der Vorstellungskraft, das Reich des tibetischen Buddhismus.
Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето.
Sie kühlt sein Reich mit Frühlingsluft ab und bläst Hitze hinauf an die Oberfläche und bringt so den Sommer.
И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
Und damals begann meine wirkliche Besessenheit für dieses Polarreich.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе.
Heute haben wir Organismen vom gesamten Baum des Lebens analysiert - jedes Reich außer das der Tiere, was wir etwas anders betrachten.
Точнее было бы называть это "возрождением", поскольку по своему размеру и по истории Среднее Царство давно уже было одной из главных сил в Восточной Азии.
"Wiederaufstieg" wäre passender, denn aufgrund seiner Größe und Geschichte war das Reich der Mitte lang eine der wichtigsten Mächte in Ostasien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad