Ejemplos del uso de "вероятную" en ruso con traducción "vermutlich"

<>
В результате заключаемый контракт, скорее всего, будет вызывать проблемы, поскольку он будет затрагивать один из немногих наиболее ценных ресурсов принимающей страны, который может принести более вероятную прибыль (и, скорее всего, более высокую), чем помощь в официальном развитии - и на протяжении долгого времени. Der hieraus resultierende Vertrag ist umso problematischer, als es dabei vermutlich um eine der wenigen bedeutenden Ressourcen des Gastgeberlandes geht, mit denen dieses besser vorhersehbare (und vermutlich höhere) Einnahmen erzielen kann als mit offizieller Entwicklungshilfe - und dies über einen langen Zeitraum.
А это, вероятно, ледяная галька, да? Das sind vermutlich Wassereisklumpen, ja?
Вероятно, многим из вас известен этот фокус. Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок. Und People, fand ich, hat sich vermutlich die beste Aufnahme ausgesucht.
Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: Wieder hatte Berlusconi vermutlich keine andere Wahl:
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект. Die quantitative Lockerung würde also gewisse - vermutlich recht geringe - Bilanzeffekte haben.
Вероятно, нет, но людей, таких как я, это интересует. Vermutlich nicht, aber jemand wie ich fragt sich das.
Вероятно, в таких галактиках планеты не вращаются вокруг звезд. Die Sterne in diesen Galaxien haben vermutlich keine Planeten um sich.
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой: Und beide Länder würden vermutlich die folgende Aussage unterschreiben:
"Большая двойка" Китая и США, вероятно, с радостью воспримет это. Und beide G2 Partner wären vermutlich sogar froh darüber.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. Israels Mauer stellt ein trauriges, doch vermutlich unvermeidliches Element seiner Sicherheit dar.
Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро. Dieses etwas düstere Bild könnte sich ändern, aber vermutlich nicht kurzfristig.
и каждая из них, вероятно, содержит в своем ядре супертяжелую черную дыру. Jede birgt vermutlich in ihrem Inneren ein riesiges Schwarzes Loch.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса. Der vermutlich größte Verlierer des venezolanischen Referendums nach Chávez selbst ist der bolivianische Präsident Evo Morales.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене. Die Mitgliedschaft der Türkei wird beim Gipfeltreffen der EU-Führungsköpfe im Dezember in Kopenhagen vermutlich Diskussionsgegenstand sein.
Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка. Die einzige praktikable, durch Beispiele belegte Alternative ist vermutlich die von London oder New York.
Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза. Leicht pigmentierte Haut entwickelte sich nicht nur einmal oder zweimal, sondern vermutlich dreimal.
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера. Er bekam beim Kauf eines Rechners schlicht alles, was er haben wollte (und vermutlich noch viel mehr).
Если это так, то еще многим пациентам, вероятно, необходимо порекомендовать получение долгосрочного лечения антидепрессантами. Falls dies der Fall ist, so sollte vermutlich eine sehr viel größere Zahl von Patienten langfristig mit Antidepressiva behandelt werden.
Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице. Treasure kannte Lawson und behandelte einige andere, die vermutlich ebenfalls während ihrer Ausbildung im Krankenhaus dem Asbest ausgesetzt waren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.