Exemplos de uso de "верхушку" em russo
Если я нажимаю на верхушку, она идёт от верхушки к основанию.
Wenn ich die Spitze drücke, wandert es nach unten.
Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей.
Hier sehen wir den Wipfel von Gaya, dem vermutlich ältesten Coast Redwood.
В её верхушку был помещен серебряный шар с двумя радиоприёмниками внутри.
Und in ihrer Spitze war eine silberne Kungel installiert, die zwei Funkgeräte enthielt.
Но я бы сказал, что опасения Голливуда, причем слишком наивные, представляют собой только верхушку растущего айсберга негодования против сохраняющейся несправедливости глобализации.
Ich würde allerdings meinen, dass die Befürchtungen Hollywoods, wie uninformiert sie auch immer sein mögen, nur die Spitze eines wachsenden Eisbergs aus Ressentiments gegen die empfundenen Ungerechtigkeiten der Globalisierung sind.
Кроме того, он взобрался на военную верхушку при поддержке исламистских элементов пакистанской армии, которые пришли к власти (ранее представляя собой скорее подготовленные британцами и американцами англофильские кадры) после десятилетнего фундаменталистского военного правления генерала Мухаммеда Зия-уль-Хака.
Letzten Endes verdankte er seinen Aufstieg an die Spitze des pakistanischen Militärs islamistischen Elementen, die unter der jahrzehntelangen Herrschaft des fundamentalistischen Militärführers General Mohammed Zia-ul-Haq zu Macht und Einfluss gelangten (vorher hatten in Pakistans Armee eher anglophile, in Großbritannien und Amerika ausgebildete Offiziere das Sagen).
ЕС наложил на Зимбабве целевые санкции, в том числе запрет выдачи виз политической верхушке этой страны, и, когда Мугабе в феврале 2003 года посещал Париж в ходе последнего франко-африканского саммита, проходившего на европейской территории, его появление сопровождалось акциями протеста.
Die EU hat zielgerichtete Sanktionen gegen Simbabwe verhängt, darunter ein Visaverbot für führende Offizielle, und es gab Proteste, als Mugabe im Februar 2003 zum letzten Frankreich-Afrika-Gipfel auf europäischem Boden anreiste.
Исчезновение видов - это только верхушка айсберга.
Das Aussterben von Arten ist nur die Spitze des Eisberges.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга.
Die direkten Kosten sind allerdings nur die Spitze des Eisbergs.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться.
Die wahren Täter an der Spitze dieser Unternehmen müssen sich kaum Sorgen machen.
Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.
Dies jedoch ist in Bezug auf jene Abermillionen, wo sich dies nachvollziehen lässt, bloß die Spitze des Eisberges.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке.
Wenn man den Stamm drück, wandert das Licht von von unten zur Spitze.
Если я нажимаю на верхушку, она идёт от верхушки к основанию.
Wenn ich die Spitze drücke, wandert es nach unten.
Но экономическая близость является верхушкой айсберга отношений между Ираком и Иорданией.
Die engen wirtschaftlichen Verflechtungen sind allerdings nur die Spitze der irakisch-jordanischen Beziehungen.
заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" -
Dickichte aus Heidelbeersträuchern, die aus den Spitzen der Redwoods wachsen und als Heidelbeer-Afros bekannt sind.
Даже те, что чуть беднее самых богатых, уже менее здоровы, чем самая верхушка.
Sogar den Menschen knapp unterhalb der Spitze geht es gesundheitlich schlechter als denen ganz oben.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Die Wut der Wähler, die bei den US-Zwischenwahlen zum Ausdruck kam, könnte nur die Spitze des Eisbergs sein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie