Ejemplos del uso de "вести мяч" en ruso
Внезапно, я оказался на телефоне со своим брокером по продаже акций и агентом по недвижимости вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
Und plötzlich telefonierte ich nur noch mit meinem Börsenmakler und meinem Immobilienmakler, anstatt mit meinen Kunden zu reden.
То, что произошло только что и в вопросе про мяч и ракетку, показывает, что у нас есть некие интуитивные пути взаимодействия с миром,
Was hier und beim Schläger-Ball-Problem passiert, ist, dass Sie im Umgang mit der Welt auf intuitive Herangehensweisen zurückgreifen.
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео.
Ihr hättet nicht gedacht, dass wir diese Unterhaltung führen würden, ohne über dieses Video zu sprechen, hoffe ich.
пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства.
man schüttelte Hände oder, bei einem Ballspiel, schlug man auf den Rücken des Freundes und die ausgestauschten Schläge sollten für Zuneigung stehen;
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Ich habe Kinder, die im Rechen und Diskutieren eingeschüchtert sind der Konversation beizutreten.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Jedenfalls, es gibt kein Laufen und Springen und der Ball bleibt ruhig.
Конечно, это не кратер в 300 км, но вот вы видите этот камень, лежащий рядом, размером с футбольный мяч, и какой ущерб он нанес этой машине.
Okay, das ist kein 200-Meilen-Krater, aber wieder können Sie den Steinbrocken sehen der sich genau hier befindet, ungefähr von der Größe eines Footballs, der dieses Auto traf und diesen Schaden anrichtete.
Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами.
Meine Diplomaten sind nun damit beauftragt, mit allen diesen Gruppen zu sprechen.
Мы упускаем историю Фариды, преподавательницы музыки по классу фортепиано из Сараево, которая продолжала вести занятия в музыкальной школе каждый день за время четырёхлетней блокады Сараево.
Wir übersehen die Geschichte von Fareeda, eine Musiklehrerin, eine Klavierlehrerin in Sarajevo, die dafür sorgte, dass die Musikschule geöffnet blieb, an jedem einzelnen Tag der vier Jahre, in denen Sarajevo belagert war.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись."
Jetzt bist du also erwachsen und hast das Vernunftalter erreicht, und jetzt wird Gott ständig ein Auge auf dich haben und von allem was du tust, Notiz nehmen."
И это соответствовало опухоли размером с бейсбольный мяч.
Und das wiederum entsprach einem Tumor in der Größe eines Golfballs.
Что мне действительно нравится, так это воскрешать слова, написанные этими людьми, возвращать их к жизни, уводя с мертвых, плоских страниц, вести их к жизни, к свету.
Was ich in diesem Projekt wirklich mochte, war die Worte dieser Menschen wiederzubeleben, sie von den Toten zu nehmen und sie zum Leben zu erwecken, sie ins Licht zu rücken.
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию.
Ohne Menschenrechte haben Sie den Schutz Ihrer Person nicht garantiert, um eine Kampaigne durchzuführen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad