Beispiele für die Verwendung von "вечно" im Russischen
Но вооружённый мир не может длиться вечно.
Der bewaffnete Frieden hat ein Jahr gehalten, aber er hält nicht ewig.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Einige dachten, das System würde ewig fortbestehen.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно.
Natürlich können beharrliche Abweichungen von der Parität nicht ewig Bestand haben.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно.
Die Wissenschaft sagt tatsächlich, dass wir ewig leben werden.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться.
Fossile Brennstoffe werden nicht ewig vorhalten, und einige Vorräte könnten bald erschöpft sein.
Вечные вопросы - это именно те вопросы, ответы на которые надо искать вечно.
Ewige Fragen sind ebenjene Fragen, nach deren Antworten ewig gesucht wird.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
Politische Entscheidungsträger können ihre Augen vor dieser Realität nicht ewig verschließen.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Dieser Kerl will also ewig leben, er lädt sich in seine Umwelt runter.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
Und niemand weiss wirklich, ob sie ewig leben können, oder was sie am Altern hindert.
Бедные страны не могут вечно пользоваться своими медицинскими услугами, предоставляемыми из-за рубежа.
Arme Länder können ihr Gesundheitssystem nicht ewig vom Ausland betreiben lassen.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов.
Und was für Teenager gilt, scheint auch bei ewig jungen Filmregisseuren zu funktionieren.
Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ?
Doch kann der Mangel an Klarheit im Hinblick auf die Abstimmungsregeln der EZB ewig bestehen bleiben?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung