Ejemplos del uso de "вещей" en ruso con traducción "zeug"
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду.
Deshalb schlage ich Ihnen vor, dass weniger Zeug und weniger Platz zu einem kleineren Fussabdruck führen werden.
Тогда ещё не было кассетных лент, CD и DVD - всех классных вещей, которыми мы пользуемся сегодня.
Das war, bevor wir Tonkassetten, CDs, DVDs besaßen - all das coole Zeug, das wir heute haben.
Потому что каждый день на наших перерабатывающих заводах по всему миру мы обрабатываем около миллиона фунтов выброшенных людьми вещей.
Weil wir an jedem einzelnen Tag in all unseren Recycling-Anlagen weltweit etwa 500'000 Kilo von Menschen weggeworfenem Zeug bearbeiten.
Таким образом, было много альтернатив идее о существовании чёрной дыры в центре галактики, потому что вы могли засунуть туда ещё много вещей.
Es gab also einen Haufen Alternativen zu der Vorstellung, dass es ein supermassives schwarzes Loch im Zentrum der Galaxie gab, denn man konnte eine Menge Zeug dort hineinstecken.
Как мы слышали всю неделю на TED места в мире становится меньше с большим количеством людей, которые хотят все больше и больше вещей.
Denn wie wir schon die ganze Woche an der TED gehört haben, wird die Welt ein immer kleinerer Ort mit mehr Menschen, die mehr und mehr Zeug wollen.
Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
Ausser vieleicht, falls Sie nach einer evolutionären Erklärung suchen, dann könnten Sie sagen, dass die meisten Organismen neo-phobisch sind, das heisst, sie haben ein bisschen Angst vor Zeug, das neu und anders ist.
Здесь у вас есть система, что-то - в биологии есть много таких вещей - некоторое вещество, позволяющее электрону прыгнуть, и только если попадается молекула с нужной вибрацией, происходит реакция, окей?
Also hier hat man ein System, irgendetwas - und es gibt genug von dem Zeug in der Biologie - irgendeine Substanz gibt ein Elektron ab und das Elektron versucht zu springen und nur wenn ein Molekül mit der richtigen Schwingung eintrifft kommt es zu einer Reaktion, OK?
Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
Sogar Frauen, die Zeug in ihren Handtaschen haben, fassen sich an die Taschen.
Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе.
Ich mag viele schwarze Farben, viele Grautöne und so ein Zeug.
И что же это за вещь, которой мы все поглощены, и озабочены?
Also was ist dieses Zeug, dem wir alle erlegen und von dem wir geplagt sind?
Они пришли, и я сказал, что в компьютере есть по-настоящему сложные вещи.
Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist.
Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех.
Das Zeug, wofür ich als Kind betteln und viel Glück haben musste, ist jetzt keine große Ausnahme mehr.
Другими словами, мне не нужны вещи, меня интересуют потребности, который они удовлетворяют, и опыт, который они создают.
In anderen Worten, ich will kein Zeug, ich will die Bedürfnisse oder Erfahrungen, die erfüllt werden.
И тут один из этих многоклеточных организмов делает совершенно потрясающую вещь с этой штукой, и начинается новый тип развития:
Aber irgendwann, macht einer dieser vielzelligen Organismen etwas vollkommen erstaunliches mit diesem Zeug, und zwar tritt es eine komplette zweite Art von Evolution los:
В то время как люди, продающие более возвышенные вещи - психологи, поэты - действуют в одиночку, поэтому и не обладают никакой силой, никакой мощью.
Die Leute, die uns das höherwertige Zeug verkaufen - die Therapeuten, Poeten - stehen für sich allein und haben keine Macht, sie haben wenig Hebelkraft.
Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения - все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур.
Komplexe Technologien, regionale Vorlieben, was den Stil und die Dekoration von Werkzeugen anbelangt, die Verwendung von Pigmenten, abstrakte und gegenständliche Abbildung, Bestattungen, Grabbeigaben und persönliche Ziergegenstände zählen zu den gängigeren Erzeugnissen, die lange überdauert haben und vom komplexen symbolischen Wesen ethnographisch erfasster menschlicher Kulturen zeugen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad