Sentence examples of "взаимное недоверие" in Russian
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры.
Politische Quellen weisen darauf hin, dass das gegenseitige Misstrauen und die Uneinigkeiten zwischen den Partien die Einbeziehung von Personen aus dem politischen Leben kompliziert machen.
Бухари пользуется большой поддержкой на севере, а Абубакар располагает мощным и хорошо обеспеченным ресурсами партийным аппаратом, но в обоих лагерях сильно взаимное недоверие.
Buhari bekommt breite Unterstützung im Norden des Landes und Abubakar verfügt über eine gewaltige und bestens ausgestattete Wahlkampfmaschinerie, aber das gegenseitige Misstrauen ist in beiden Lagern tief.
Однако если эти две страны не смогут преодолеть старые привычки взаимного недоверия, то их оставшиеся, достаточно мощные ядерные арсеналы будут продолжать служить для сдерживания и самосдерживания.
Aber wenn die beiden Länder ihre schlechten alten Gewohnheiten gegenseitigen Misstrauens nicht aufgeben können, sind ihre mächtigen nuklearen Arsenale weiterhin zur Abschreckung und Selbstabschreckung dienlich.
США могут и должны ясно дать понять Ирану, что они стремятся отбросить 30 лет взаимного недоверия и враждебности и задать новый тон и контекст для отношений.
Die USA können und sollten dem Iran deutlich machen, dass sie begierig darauf sind, 30 Jahre gegenseitiges Misstrauen und Feindschaft ad acta zu legen und eine neue Haltung sowie einen neuen Kontext für die Beziehung herzustellen.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
Also, diese gegenseitige Inspiration fördert Zusammenarbeit, Initiative und Kreativität.
Недоверие - ты преступник, поэтому я установлю везде камеры.
Misstrauisch - Du bist offensichtlich ein Kriminelle, so installiere ich Überwachungskameras.
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей.
Und es gab sogar eine interessante Koevolution die stattfand zwischen Wolfram Alpha und dessen Nutzer.
Взаимное доверие важнее взаимопонимания.
Gegenseitiges Vertrauen ist wichtiger als gegenseitiges Verstehen.
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие.
Um Täuschung zu genießen, muss das Publikum zuerst allen Unglauben beiseite lassen.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
- Nicht unbedingt, aber es geht hier um eine gegenseitige Annäherung.
Вам действительно не нужно беспокоиться, что аудитория разочаруется от недоверия, потому что если начать с говорящей акулы, читатели с большой вероятностью оставят своё недоверие за дверью.
Man muss sich nicht darum sorgen, dass die Leser in Unglauben fallen, weil, wenn man bereits einen redenden Hai vorstellt, lassen sie ihre Zweifel schon an der Eingangstür zurück.
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество.
Es gibt zwar rechtliche Abhilfe, falls dieses System zusammenbricht, doch kann es nur dann unpersönlichen Handel geben, wenn die meisten Leute die Werte Fair Play und gegenseitige Kooperation teilen.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение.
Und es gibt Gründe für einige dieser Vorbehalte und Unsicherheiten.
Ничто, однако, не мешает небольшим группам стран-членов ставить себе более смелые цели в рамках отдельных соглашений, если взаимное доверие и сходства поощряют их к этому.
Allerdings werden kleinere Gruppen von Mitgliedsstaaten auch nicht im Mindesten abgehalten, durch gesonderte Abkommen wagemutigere Ziele zu verfolgen, wenn diese Mitglieder durch gegenseitiges Vertrauen und ähnliche Haltungen dazu ermutigt werden.
Она не осознавала всю опасность подобных заявлений, равно как и то, что она фактически спровоцировала общенациональное недоверие к Красному Кресту.
Sie hat nicht gemerkt, dass sie damit einen empfindlichen Nerv getroffen hat, und entfachte damit eine landesweite Infragestellung, fast ein Aufruhr gegen die Glaubwürdigkeit des Roten Kreuzes.
Ключевым моментом является взаимное признание того, что между сторонами существует фундаментальное сообщество, основанное на общности ценностей, и что обе стороны нуждаются друг в друге.
Der wichtigste Punkt in dieser Hinsicht ist die beiderseitige Anerkennung, dass es eine grundlegende transatlantische Wertegemeinschaft gibt und dass man sich gegenseitig braucht.
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления.
Unglaube, Skepsis, Wissenschaft sind nicht natürlich.
за счет гармонизации (принятия общих стандартов) или через взаимное признание (принятие товаров одной стороны, соответствующих стандартам другой стороны).
entweder durch Harmonisierung (Einführung eines gemeinsamen Standards) oder durch gegenseitige Anerkennung (Billigung von Gütern, die den Standards des jeweils anderen genügen).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert