Ejemplos del uso de "взаимные" en ruso con traducción "gegenseitig"

<>
И снова посыпались взаимные обвинения. Wieder übte man sich auf beiden Seiten des Atlantiks in gegenseitigen Schuldzuweisungen.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства. Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. Und die gegenseitige Abhängigkeit muss durch formelle, gemeinsame Verträge gefestigt werden.
Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения. Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения. Nach hochtönender Rhetorik und großen Versprechungen beginnen Politiker nun mit gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются. Gegenseitige Anschuldigungen nach Finanzkrisen haben eine lange Geschichte und tauchen in regelmäßigen Abständen wieder auf.
взаимные подозрения и воспоминания о междоусобной бойне свели на нет сотрудничество и доверие. Gegenseitige Verdächtigungen und die Erinnerung an fürchterliche Massaker ruinierten Zusammenarbeit und Vertrauen.
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров. Man könnte gegenseitige Zugeständnisse formulieren, die gewährleisten, dass die politischen Nachwirkungen für beide Führer unbedeutend sind.
Если мы хотим восстановления мировой экономики, дипломатические ошибки и взаимные оскорбления должны быть прекращены. Wenn sich die Weltwirtschaft erholen soll, müssen die diplomatischen Fehlschläge und gegenseitigen Schuldzuweisungen ein Ende haben.
Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие. Doch keiner der Präsidenten kann garantieren, dass sich gegenseitige Schuldzuweisungen und Vorwürfe nicht verselbständigen.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены. Er wird die gemeinsamen strategischen Interessen betonen, auf gegenseitige wirtschaftliche Vorteile hinweisen, auf eine positive öffentliche Meinung hinwirken und zu weiteren Kontakten anregen.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - Nicht unbedingt, aber es geht hier um eine gegenseitige Annäherung.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: Diese beiden Trends verstärken sich gegenseitig:
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается. Ohne gegenseitiges Vertrauen ist die wirtschaftliche Aktivität stark eingeschränkt.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: Beide haben deutliche Symbole ihrer gegenseitigen Zuneigung ausgetauscht:
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Natürlich schließen sich Selbstvertrauen und Selbstzweifel nicht gegenseitig aus.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. Also, diese gegenseitige Inspiration fördert Zusammenarbeit, Initiative und Kreativität.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении. Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности. Doch stellt eine derartige Zusammenarbeit einen konkreten Weg dar, um gegenseitiges Vertrauen aufzubauen.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. Gegenseitiger Respekt schließt jedoch nicht aus, dass man sich die Wahrheit sagt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.