Ejemplos del uso de "взлеты" en ruso

<>
Traducciones: todos37 aufstieg10 start9 aufschwung4 otras traducciones14
В жизни бывают свои взлёты и падения. Das Leben hat seine Höhen und Tiefen.
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. Das Leben des Netzwerks hat bereits Höhen und Tiefen gehabt.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния. Die beschriebenen Höhenflüge und Abstürze haben eine große Umverteilung von Vermögen verursacht.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt.
Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах. Ähnliche Höhenflüge und Abstürze der Aktienmärkte haben sich in vielen weiteren Ländern ereignet.
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран. Solange sie anhielten, führten die diesen Abstürzen vorangehenden Boomphasen zur Überhitzung dieser Volkswirtschaften.
Вот почему недавние взлеты и падения курсов акций интернет- и телекоммуникационных компаний настолько показательны. Das ist der Grund dafür, warum die jüngste Boom-/ Pleiten-Abfolge bei den Internet- und Telekommunikations-Aktien so aufschlussreich ist.
Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать. Aber wenn eine Knappheit kam, wenn reiche und arme und trockene Jahre kamen, dann mussten die Menschen hungern.
Это настоящее достижение для страны, которая переживала постоянные политические взлеты и падения на протяжении большей части своей истории. Für ein Land, das sich über weite Teile seiner Vergangenheit auf einer politischen Achterbahn bewegt hat, ist das eine echte Leistung.
Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии. Nun, da sie sich umgekehrt haben, könnte ein Vertrauensrückgang die Weltwirtschaft ergreifen und sie in die Rezession stürzen.
Падения и взлёты кредитования представляют собой кредитный цикл, а кредитные циклы играли важную роль в экономических колебаниях на протяжении столетий. Das Auf und Ab im Kreditwesen stellt einen Kreditzyklus dar, und Kreditzyklen haben in den Konjunkturschwankungen seit Jahrhunderten eine wichtige Rolle gespielt.
Несмотря на многие взлеты и падения - а также жестокую конкуренцию с другими ведущими производителями автомобилей, включая индийского гигантаTataMotors - Suzuki преуспела в становлении своего бренда как индийского "народного автомобиля". Trotz einer Menge Auf und Ab - und erbitterter Konkurrenz seitens anderer wichtiger Automobilhersteller, darunter dem indischen Riesen Tata Motors - konnte Suzuki seine Marke erfolgreich als Indiens "Volkswagen" etablieren.
От года в год случаются взлёты и падения из-за погоды, и в мире имеются очаги голода (не по причине глобальной нехватки пищи, а из-за отсутствия путей транспортировки пищи туда, где она нужна). Wetterbedingt gibt es von Jahr zu Jahr Schwankungen, und überall auf der Welt gibt es Hungergebiete (nicht aufgrund eines globalen Mangels an Nahrungsmitteln, sondern weil es nicht genügend Transportmöglichkeiten gibt, um sie dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden).
В настоящее время экономическое развитие для около трех миллиардов людей в мире, включая Китай, большую часть Индии и большинство стран Восточной Азии, протекает относительно хорошо, несмотря на многочисленные взлеты и падения (например, совсем недавний шок от эпидемии SARS (Тяжелого Острого Респираторного Синдрома). Für ungefähr drei Milliarden Menschen- dazu gehören die in China, ein Großteil der Inder, und die meisten Menschen Ost-Asiens, schreitet die wirtschaftliche Entwicklung heute verhältnismäßig gut voran, auch wenn es dabei zu viel Auf und Ab kommt (erst kürzlich wieder mit dem Schock der SARS-Epidemie).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.