Ejemplos del uso de "видела" en ruso
Traducciones:
todos2545
sehen2319
erkennen129
schauen34
offensichtlich21
wahren7
zu gesicht bekommen4
sich wahren3
sich schauen2
videla1
otras traducciones25
Эта женщина видела, как Генерал убил ее брата.
Diese Frau wurde Zeugin davon, wie der General ihren Bruder tötete.
Она ветеринар, так что она много раз видела УЗИ.
Sie ist Tierärztin, hat also schon viele Ultraschall-Untersuchungen erlebt.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
Und Judy musste zusehen, wie ihr Land zerstört und ihr Wasser vergiftet wurde.
Национальная статистика по иммунизации подтверждает положительные показатели, которые я видела.
Diese positiven Zeichen werden von nationalen Statistiken über Immunisierung untermauert.
Треть всего человечества видела в Советском Союзе силу, ведущую мир к глобальному социализму.
Ein Drittel der Menschheit glaubte, dass die Sowjetunion die Welt zum globalen Sozialismus führen würde.
Я бы представляла африканцев такими же, как в детстве я видела семью Фиде.
Ich würde Afrikaner auf die gleiche Weise betrachten, wie ich als Kind Fides Familie betrachtet hatte.
Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей.
Ich beobachtete, wie der Mann mit zitternden Händen eine Packung Zigaretten öffnete und ihr eine anbot.
Мне довелось объездить весь мир, и всюду я видела, как люди истосковались по переменам.
September, als meine Arbeit über den Islam mich plötzlich auf eine Art in die Öffentlichkeit stellte, die ich nie für möglich gehalten hätte, konnte ich fast überall in der Welt hingehen, und, egal wo ich war, eine Sehnsucht nacht Veränderung entdecken.
Каждая из них по разному видела сам процесс, но у всех было общее представление:
Jede von ihnen schilderte den Vorgang anders, aber in einem stimmten sie überein:
Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
Doch ist ihr Triumph nur Teil einer intensiven politischen Debatte, wie Frankreich sie seit Jahrzehnten nicht erlebt hat.
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты.
Auf dem Papier erscheint das Krankenhaus als personell gut ausgestattet und angemessen ausgerüstet, aber bei meinen Besuchen dort fand ich die Flure und Abteilungen verlassen und trostlos.
Иногда, говорила она, до того как увидеть людей она видела розовые и голубые квадраты на полу, которые, казалось, поднимались к потолку.
Manchmal, so sagte sie, sind es vor den Leuten rosa und blaue Quadrate auf dem Boden, die sie halluziniert, und die scheinen zur Decke hinaufzugehen.
К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Dieses Bild zeigt nicht genau das Plastik, das ich gerne zeigen würde, weil ich nicht selbst dort war.
"Просто я видела твоё выступление, и я собираюсь назвать тебя исследователем, но, боюсь, что если я назову тебя так, никто не придёт,
"Na ja, ich habe einen Ihrer Vorträge gehört und denke, ich sollte Sie als Forscherin bezeichnen, aber ich fürchte, wenn ich Sie so nenne, dann wird niemand kommen.
Я ее никогда не видела, но я ношу ее точное имя - Ева Вертес и, как мне хочется думать, я также продолжаю ее увлечение наукой.
Ich habe meine Großmutter nie kennengelernt, aber ich trage ihren Namen - ihren genauen Namen, Eva Vertes - und ich möchte glauben, dass ich auch ihre Leidenschaft für die Wissenschaft weitertrage.
Большую часть американского маккартизма 1940-х и 1950-х гг. приводила в действие та же самая пылкая вера в правоту миссии - вера, которая видела, как нарушаются фундаментальные права.
Während der McCarthy-Ära in den USA der 1940er und 1950er Jahre war man lange Zeit von dem selben fanatischen Glauben an die Richtigkeit der Mission geprägt - ein Glaube, der auch fundamentale Rechte außer Kraft setzte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad