Ejemplos del uso de "видим" en ruso con traducción "erkennen"
Traducciones:
todos2714
sehen2319
erkennen129
sichtbar36
schauen34
offensichtlich21
scheinbar8
wahren7
zu gesicht bekommen4
sich wahren3
sich schauen2
otras traducciones151
Мы в сущности видим отдельные свойства белка.
Aber wir können dieses Zeug da draußen sehen und tatsächlich Einzelheiten erkennen.
Но мы не видим никаких симптомов этого.
Doch sind für derartige Maßnahmen keine Anzeichen zu erkennen.
Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее.
Indem wir auf das Jahr zurückblicken, erkennen wir, wie sich die Zukunft geändert hat.
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
Wir erkennen, das "besser" das häufigste Gefühl darstellt, gefolgt von "schlecht".
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте.
Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение.
Vergleicht man diese Karte mit der von 1996, erkennt man hier eine Überschneidung.
Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
Man erkennt auch, dass diese Region das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении.
Nach 20 Jahren können wir die beginnende Ansammlung der Verschmutzung im Bereich der Nordpazifikwirbels erkennen.
Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня.
Wir erkennen, dass die Welt sich im Moment 3,3 Mal so "benutzt" fühlt wie normal.
И мы видим, что женщины чаще чем мужчины говорили о своих эмоциях в последнии несколько часов.
Dann erkennen wir, dass Frauen in den letzten Stunden etwas produktiver in der Äußerung ihrer Gefühle waren als Männer.
Но в зеркале истории мы видим, что еще большей ошибкой было вообще бросить страну на произвол судьбы.
Aber im Spiegel der Geschichte ist zu erkennen, dass der größere Fehler in der vollkommenen Abkehr von diesem Land bestanden hat.
Мне кажется, наша культура настолько сфокусирована на вербальной информации, что мы практически не видим ценности машинальных рисунков.
Ich denke, dass unsere Kultur so immens auf verbale Informationen fokussiert ist, dass wir beinahe blind sind, um den Wert von doodlen zu erkennen.
Только с высоты прошедших лет мы видим, что китайские новшества были именно теми реформами, в которых нуждалась страна.
Erst im Nachhinein ist zu erkennen, dass es sich bei den chinesischen Innovationen um tatsächlich anspruchsvolle Reformen handelte.
Мы видим, что двадцатилетние наиболее эмоциональны, затем тинейджеры, а затем люди за тридцать, и после чувства быстро исчезают.
Wir erkennen, dass Menschen in den Zwanzigern am offensten sind, gefolgt von Teenagern und Menschen in den Dreißigern, und von dort an dünnt es stark aus.
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
Wir können seine Geheimnisse hervorholen, und wir erkennen, dass es viel mit Kandidaten zu tun hat, mit Hillary, Präsident, Barack Obama.
Люди иногда говорят о харизме, что "мы узнаем ее, когда мы ее видим", но мы также смотрим в зеркало.
Wir sagen manchmal, Charisma sei etwas, "das ich erkenne, wenn ich es sehe" - aber wir sehen dabei auch in einen Spiegel.
По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение.
Da unser Wissen über Depressionen zunimmt und wir erkennen, dass es sich dabei um ein wiederkehrendes Problem handelt, verschiebt sich der Schwerpunkt von der Heilung in Richtung Prävention.
В Талмуде заметили это много лет назад, там говорится, что мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
Der Talmud hat das vor langer Zeit erkannt und gesagt, wir sehen die Dinge nicht so wie sie sind, sondern wie wir sind.
Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях.
Gesichter sind einfach zu erkennen, weil wir zusätzlich in unseren Temporallappen Software für Gesichtskennung entwickelt haben.
Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
So sind wir allein durch den Perspektivwechsel (vom einzelnen Stamm hin zu den vielen beweglichen Zweigen) in der Lage zu erkennen, dass Bäume nicht einfach statische, sondern vielmehr sehr dynamische Wesen sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad