Ejemplos del uso de "визитах" en ruso
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников.
Es gibt auch Berichte über die Besuche hoher Funktionäre in Hongdong.
В противоположность этому, при последующих визитах в Индию я заметил, что принимающая сторона говорит о необходимости учиться у Китая.
Im Gegensatz hierzu fiel mir bei späteren Besuchen in Indien auf, wie meine Gastgeber auf die Notwendigkeit verwiesen, von China zu lernen.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Mubarak stattete Israel keinen einzigen offiziellen Staatsbesuch ab und er lehnte Anfragen israelischer Premierminister hinsichtlich eines Besuchs in Kairo häufig ab.
но так как весь визит был посвящен осмотру, я мог очень тщательно осмотреть пациента.
Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein.
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака:
Der zweite Annäherungspunkt zwischen Indien und dem Westen, wird während Chiracs Visite wohl keine öffentliche Erwähnung finden:
Неудивительно, что в канун визита Вэня Цзябао посол Китая в Нью-Дели находит отношения между двумя странами "очень хрупкими, которые легко повредить и трудно исправить".
Kein Wunder also, dass der chinesische Botschafter in Neu Delhi die Beziehungen zwischen den beiden Ländern am Vorabend von Wens Visite als "besonders fragil, leicht zu beschädigen und schwierig zu reparieren" bezeichnet hat.
И я быстро понял на примере своего первого пациента, что я не могу полностью оценить этого сложного пациента, прочитать все бумаги, которые он принес, за 45 минут первого визита.
Bereits bei meinem ersten Patienten wurde mir klar, dass ich diesen überaus komplizierten Patienten mit all den Akten, die sie herbei schleppten, und 45 Minuten Zeit für eine erste Visite nicht gerecht werden konnte.
Даже сейчас, после визита президента США Барака Обамы в Азию в ноябре, который в первую очередь подчеркивал смещение американского "опорного пункта", он был вынужден уделить значительное время и внимание посредничеству в прекращении огня между Израилем и ХАМАСом в секторе Газа.
Sogar während Präsident Obamas Visite in Asien im November - die zur Untermauerung der amerikanischen Hinwendung zu dieser Region dienen sollte - war er gezwungen, einige Zeit und Aufmerksamkeit für die Vermittlung eines Waffenstillstandes zwischen Israel und der Hamas in Gaza aufzuwenden.
С моим запланированным визитом ничего не получится
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
Übt das nicht ein bisschen Druck aus euren Besuch aus?
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным.
Ob Erdoğans Besuch Erfolg hatte, wird sich bald herausstellen.
Вскоре после этого визит кардинала Каспера был отменен.
Bald danach wurde der Besuch Kardinal Kaspers abgesagt.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Hu dürfte bei seinem Besuch dem von Wen vorgegebenen Beispiel folgen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad