Ejemplos del uso de "включающее" en ruso
Traducciones:
todos245
umfassen98
einschließen30
auf|nehmen28
aufnehmen24
einschalten16
anschalten8
an|schalten7
einbinden6
ein|binden6
ein|schalten5
inkludieren2
anknipsen1
anlassen1
an|knipsen1
ein|schließen1
sich einbinden1
sich aufnehmen1
otras traducciones9
Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка.
Die Entwicklung, einschließlich des Aufbaus eines eigenen Finanzmarkts haben daher weiterhin oberste Priorität.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его.
Ein unabhängiger palästinensischer Staat ohne das gesamte Territorium des Staates Israel war für ihn uninteressant.
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans).
Однако более широкое сообщество - включающее правительства, предпринимателей, ученых, религиозные общины, философов и даже поэтов и художников - могло бы разработать и реализовать целостную стратегию.
Aber eine größere Gemeinschaft - aus Regierungen, Unternehmen, Wissenschaftlern, Philosophen, Glaubensgemeinschaften und sogar Dichtern und Künstlern - könnte ganzheitliche Strategien ausarbeiten und umsetzen.
"Шеврон Тексако" (ChevronTexaco) заключила недавно соглашение с Нигерией и Сан-Томе, включающее пункт о прозрачности, предусматривающий опубликование выплат компании в зоне совместной добычи.
ChevronTexaco hat kürzlich mit Nigeria und Sao Tome ein Abkommen ausgehandelt, in dem eine Transparenzklausel die Veröffentlichung von Unternehmenszahlungen in der gemeinsamen Produktionszone vorsieht.
В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО.
Das Kernprogramm der TPP besteht also in einem "Doha-ähnlichen" Abkommen für die Region, in dem die sozialen und ökologischen Punkte enthalten sind, denen sich die entwickelten Staaten innerhalb der WHO widersetzt haben.
полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
eine vollständige Normalisierung der Beziehungen zu 57 arabischen und muslimischen Staaten im Gegenzug für einen umfassenden Friedensvertrag, der ein Ende der israelischen Besetzung arabischer Gebiete sowie eine gerechte und vereinbarte Lösung für die Flüchtlinge beinhaltet.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
• ein massiver, steuerlicher Anreiz direkt vom Staat, der öffentliche Arbeiten, Infrastrukturausgaben, Arbeitslosengelder, Steuerentlastungen für Haushalte mit geringem Einkommen und die Bereitstellung von Zuschüssen für finanzschwache Kommunen einschließt;
Начиная с 1950 по 2006 год доля кредитного посредничества (кредитование, включающее в себя и традиционное банковское дело) снизилась по отношению к "другой финансовой деятельности" (в том числе ценные бумаги, товары, венчурный капитал, фонды прямых инвестиций, хедж-фонды, трасты и прочая инвестиционная деятельность, такая как инвестиционно-банковские услуги).
Zwischen 1950 und 2006 ging die Kreditvermittlung (Kreditvergabe einschließlich des traditionellen Bankwesens) relativ zum "sonstigen Finanzwesen" (darunter Handel mit Wertpapieren oder Rohstoffen, Wagniskapital, Private Equity, Hedgefonds, Trusts und andere Investitionsaktivitäten wie das Investment-Banking) zurück.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad