Ejemplos del uso de "влияниям" en ruso con traducción "auswirkung"

<>
И она будет иметь своё влияние. Und es wird bleibende Auswirkungen hinterlassen.
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. Die Auswirkungen sind inzwischen nicht mehr zu ignorieren.
А насчёт влияния политики на экономику? Doch was ist mit den Auswirkungen der Politik auf die Wirtschaft?
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen:
и мы только начинаем осознавать её влияние. dessen Auswirkungen wir gerade erst beginnen zu erkennen.
Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни? Gibt es Auswirkungen bezüglich altersbedingter Krankheiten?
Это будет иметь огромное влияние на окрущающую среду Denn das alles hat große Auswirkungen auf die Umwelt.
Также существует множество вопросов, касающихся влияния новых технологий. Dann ist da eine Reihe von Fragen, die die Auswirkungen neuer Technologien betreffen.
потенциальное влияние климатических нарушений на сельское хозяйство и рыболовство; die potenziellen Auswirkungen der Klimastörungen auf die Landwirtschaft und Fischerei;
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. Also hatte dies verheerende Auswirkungen auf die Bestände.
Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы. Krieg und Gewalt haben immer direkte Auswirkungen auf Wahlen.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. Tatsächlich haben ihre Handlungen keine echten Auswirkungen auf das Regime.
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение". In einigen Analysen verwandelten sich diese bösartigen Auswirkungen in eine finsterere "bösartige Absicht";
даже миллион смертей в год, вызванных малярией влияние ее сильно недооценивают. Selbst die Million Todesfälle durch Malaria untertreiben die Auswirkungen sehr.
Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных. Das ist bereits messbar und hat bereits Auswirkungen auf Tiere.
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество. Ich halte normalerweise einen ganzen Vortrag über die Auswirkungen der Frauen auf die Geschäftswelt.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие. Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно. Die Auswirkungen eines starken Schutzes des geistigen Eigentums auf die öffentliche Wohlfahrt werden schon lange als zweifelhaft betrachtet.
Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность. Eine übermäßige Lohndeflation wird wahrscheinlich negative Auswirkungen auf die Produktivität haben.
Со временем возникает реакция на стресс, что оказывает огромное влияние на организм. Im Laufe der Zeit wird daraus Stressempfinden mit enormen Auswirkungen auf unseren Körper.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.