Ejemplos del uso de "вместимость детского учреждения" en ruso

<>
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени. Wir sind zu einem außergewöhnlichen Grad über die Fähigkeiten des menschlichen Geistes herausgewachsen.
Вы знаете, что нас с детского возраста учат играть. Wissen Sie, als Kinder hat man uns beigebracht, zu spielen.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния. Wir müssen Forschungseinrichtungen unterstützen, weil Wissen eine wichtige Rolle bei der Schaffung von Wohlstand spielt.
"Университет начинается с детского сада". "Die Uni fängt im Kinderkarten an."
Итак, государство, учреждения и частные лица работают вместе, чтобы построить этот красивый водоём. Also Grundbesitz, öffentliche und private Unternehmen arbeiten zusammen, um diese wunderschönen Gewässer zu bauen.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце. Es war wie ein Stück Papier, eine ausgeschnittene Kinderzeichnung von verschüttetem Öl oder von einer Sonne.
Нет такого государственного учреждения - ни EPA, ни FDA которое регулировало бы генетически модифицированных животных. Es gibt keine Regierungsbehörde - weder die Environmental Protection Agency, noch die Food and Drug Administration - die genetisch geplante Haustiere kontrolliert.
Для возвращения этого детского ритуала Dies Kindheitsritual wird zurückgebracht.
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями. Die Institutionen dieser globalen Gesellschaft können durch unsere Bemühungen errichtet werden.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того. Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen.
Но главное, наша программа охватывает и дошкольные учреждения, и университеты, и все больше и больше взрослых организуют группы "Корней и побегов" Im Wesentlichen haben wir jetzt Programme von der Vorschule bis zur Universität, und mehr und mehr Erwachsene, die ihre eigenen Roots and Shoots Gruppen gründen.
По всему Чикаго, в каждой группе детского сада, каждый учитель произносит одни и те же слова в одни и те же дни. Überall in Chicago in jeder Kindergartengruppe in der Stadt, sagt jeder Lehrer genau die gleichen Worte in der gleichen Art am gleichen Tag.
Одним из решений, к которому должны прийти на конференции в Копенгагене в ближайшие несколько месяцев, станет соглашение о создании глобального учреждения по защите окружающей среды, способного справиться с проблемами убеждения всего мира способствовать развитию программы по изменению климата. Eines der Resultate, das innerhalb der nächsten paar Monate in Kopenhagen erreicht werden muss, ist ein Abkommen über eine globale Umwelt-Institution, die in der Lage ist, das Problem zu lösen, die ganze Welt davon zu überzeugen, ein Klimawandel-Programm zu verfolgen.
И если поколение или два назад, большими проблемами считались такие, как доставить человека на Луну, возможно, проблемы которые мы должны ставить перед собой сейчас это такие, как искоренение детского голода, прекращение торговли людьми, Und so wie die großen Herausforderungen vor ein oder zwei Generationen solche wie die Mondlandung waren, so sind möglicherweise die Herausforderungen, denen wir uns heute stellen sollten, solche wie die Beseitigung der Mangelernährung von Kindern und der Unterbindung des Schwarzhandels.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры. Es gibt also Firmen und Vereine und karitative Einrichtungen und all diese Gruppen, die Angestellte haben oder ehrenamtliche Kräfte.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето. Er wurde als Junge Mitglied des Kinder-Orchesters in seinem Heimatort, Barquisimeto.
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. Dieses Bild hier zeigt die Nationalsammlungen der USA und von Kanada, und einer internationalen Institution aus Syrien.
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Genau so, wie es Poeten und Schriftsteller beschrieben, werden wir - meiner Meinung nach - in der Lage sein, diese seltsame, vollkommene Offenheit des kindlichen Verstandes zu betrachten.
Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест. Aber wissen Sie, dies ist ein TED Publikum, und wenn ich weiterhin über Institutionen spreche, dann werden Sie abschalten.
То, каким проектом дети занимаются, зависит, прежде всего, от их возраста сейчас у нас есть участники всех возрастов - от детского сада до университетов. Was die Kinder tun, hängt zunächst mal davon ab, wie alt sie sind - wir decken vom Kindergarten bis zur Universität alles ab.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.