Ejemplos del uso de "вмешательства" en ruso
Traducciones:
todos464
intervention227
einmischung67
eingriff44
eingreifen30
einschreiten3
otras traducciones93
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Die Situation erfordert das direkte Engagement des UNO-Generalsekretärs.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры.
Die Wirksamkeit einer Operation ist beispielsweise heiß umstritten.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
Brasiliens Finanzminister bezeichnete diese zahlreichen Maßnahmen als "Währungskriege".
Однако все они расценивают тучность в качестве объекта для вмешательства.
In jedem Fall wird der Fettleibige jedoch als behandlungswürdig eingestuft.
Но это не было случаем чрезмерного регулирования или чрезмерного вмешательства.
Nur war dies kein Fall der Überregulierung und des Übers-Ziel-Hinausschießens.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
STRAßBURG - Die Europäische Union hat unlängst eine Politik des "konstruktiven Dialogs" mit Weißrussland eingeschlagen.
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста.
Auch gibt es keine Aussicht darauf, dass jemand anders im Sudan einschreitet, um eine Verhaftung durchzuführen.
Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг.
Viele solcher Patienten verweigerten sich einer Operation und dass Leute in ihrem Hirn rumschneiden.
10 лет спустя военного вмешательства эта страна всё ещё далека от спокойствия.
10 Jahre nach jenem Militäreinsatz ist dieses Land keineswegs sicher.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
In Gegenden, die von derartigen Schäden bedroht werden, ist eine frühe Prävention erforderlich.
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой.
Ohne massive und unmittelbare internationale Hilfe sind hunderttausende Menschenleben in Gefahr.
Без целенаправленного вмешательства этот вопрос может стать причиной серьёзных потрясений в человеческом обществе.
Wird nichts dagegen unternommen, könnte es zu gröberen Verwerfungen für die menschliche Gesellschaft kommen.
Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо.
Diejenigen, die auf eine Militärintervention in Darfur drängen, würden dies wahrscheinlich verurteilen.
Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война.
Wir sagten voraus, dass ohne ein starkes und einiges diplomatisches Engagement des Westens, ein Krieg käme.
Исходя из этого, основная цель Турции сейчас заключается в предотвращении военного вмешательства против Ирана.
Angesichts dieser Lage besteht das Hauptziel der Türkei nun darin, einen Militäreinsatz gegen den Iran zu verhindern.
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства".
Die Rechte bleibt nicht stehen und lehnt auch nicht die Idee von Staatseingriffen ab."
Но половинчатое обвинение, которое он готов рассмотреть сейчас, только подчеркивает необходимость вмешательства международного правосудия.
Doch die halbherzigen Ermittlungen, die der jugoslawische Staat bisher durchzuführen bereit war, heben die Notwendigkeit eines internationalen Gerichtshofes hervor.
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань.
Wenn überhaupt, herrscht nur wenig Sorge, dass sich Europa über die ESVP in innere Angelegenheiten Chinas wie beispielsweise Taiwan einmischen wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad