Ejemplos del uso de "вначале" en ruso

<>
Traducciones: todos90 zunächst21 anfängs4 otras traducciones65
Вначале это был просто кошмар. Am Anfang war es ein Disaster.
Вначале Мэг скучала по дому. Am Anfang hatte Meg Heimweh.
Вначале в это трудно поверить. Das erscheint auf den ersten Blick unverständlich.
Я не понял вас вначале. Ich hatte Sie am Anfang nicht verstanden.
У меня было много трудностей вначале. Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.
- смеётся он вначале, будто такое невозможно. lacht er zuerst, als wäre dies unmöglich.
И отчего решения так трудно даются вначале? Und warum ist es so schwierig zu Beginn?
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz:
Вначале я подошёл к ним и сказал: Als Erstes ging ich zu ihnen und sagte:
Смотрите, вначале он играл и акцентировал каждую ноту. Beim ersten Mal hob er jede einzelne Note hervor.
Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос. Weil wir die Frage beantwortet haben, mit der wir angefangen haben.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. Er entschied, dass er den Bundesstaat übernehmen würde, erst inoffiziell, dann offiziell.
Вначале она мне не очень нравилась, а теперь да. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten.
Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. Anfänglich geschieht überhaupt nichts, sie zappeln nur herum.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. Sie waren die Akteure dieses globalen Marktes, den ich vorhin erwähnte.
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. Nun gut, eines davon ist, wie sie sagen, dass man zuerst die Grundbegriffe drauf haben muss.
Вначале у нас было 12 волонтеров, а затем около 50. Wir fingen mit 12 Freiwilligen an daraus wurden 50.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche.
Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения. Zuerst stöberte ich im Wirtschaftsbereich umher, um eine Geschäftslösung zu finden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.