Ejemplos del uso de "внешние" en ruso
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
Da ist dann praktisch kein Lebenszeichen von außen mehr bemerkbar.
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем.
Alle auswärtigen Beziehungen wurden nun, so scheint es, in den Dienst innenpolitischer Interessen gestellt.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы.
Die NATO benötigt für ihre Existenz keine externen Gründe.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen.
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi.
И хотя все формальные внешние атрибуты истинного избирательного соревнования на месте, тем не менее, важные аспекты их подлинности отсутствуют самым вызывающим образом.
Obwohl den äußerlichen Kriterien eines tatsächlich fairen Wahlgangs entsprochen wird, fehlen wichtige Aspekte der Glaubwürdigkeit jedoch in krasser Weise.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Die internen und externen Aspekte der Energiepolitik stehen natürlich in Wechselbeziehung zueinander.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел?
Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
Внешние факторы имеют особую важность в небольших, слабых странах.
In kleineren, schwächeren Ländern spielen externe Faktoren eine besonders wichtige Rolle.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
Wir müssen einen internen Konsens herstellen und dabei nie außer Acht lassen, welche Wirkung unsere Entscheidung nach außen haben könnte.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются.
Die externen Fundamentaldaten der Eurozonen-Peripherie verbessern sich derzeit rasch.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики.
Italien ist Teil eines erlesenen Clubs, der keine Rettungsgelder von außen benötigt.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания?
Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Gerettet wurde Argentinien in den letzten zehn Jahren durch äußerst günstige externe Umstände:
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи.
Der Lissabon-Vertrag strebt eine EU an, die auf der internationalen Bühne als stark nach außen gerichteter Verbund auftritt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad